Вычитка текста носителем

Требуется вычитка текста или пруфридинг? Носитель языка справится с задачей, когда необходимо сделать текст идеально правильным и грамотным. Вычитка перевода может выполняться русскоязычным специалистом, а может быть осуществлена вычитка носителем языка. Да, русскоязычный специалист сделает всё очень грамотно и хорошо, его работа по редактированию будет стоить дешевле, чем вычитка текста жителем Евросоюза или США, к примеру.

Вычитка носителем нужна, если Вы собрались публиковать переведённый текст. Только носитель языка может идеально подобрать слова, подобрать их с точки зрения стилистики, заменить малораспространённые слова на популярные.

Бюро переводов "Sloovo" — это международная компания. Следовательно, у нас достаточное количество носителей разных иностранных языков: английский (британский, американский), французский, испанский, итальянский, русский, болгарский, польский, немецкий, китайский, японский, азербайджанский, турецкий и др.

При переводе на иностранный язык идеальным редактором является носитель иностранного языка, поскольку как бы идеально не знал переводчик или редактор иностранный язык (грамматику, лексику и пр.), у него нет такого чувства языка. В этом случае на помощь приходит носитель.

Нужно понимать, что носители живут в разных странах. Большая часть носителей живёт в Европейском Союзе (Франция, Германия...), а цены там совершенно отличаются от российских. Следовательно, услуги носителя стоят дороже. Но, объективно, когда Вам нужен перевод «на пятёрочку», то без носителя практически не обойтись.

Перевод, выполненный без носителя, считается всегда рабочим. То есть перевод, который подходит для личного пользования, но не для выхода в печать. Хотя, конечно, каждый наш русскоязычный переводчик, который переводит, к примеру, на английский — всегда максимально старается передать весь смысл текста и не допустить ошибки или неточности.

Если Вам нужен перевод с вычиткой английского текста, напишите нам или позвоните. Наши носители — это переводчики с профильным образованием, стажировками и опытом.

Письменный перевод
Перевод личных и деловых документов
Перевод книг, учебных, технических материалов
Перевод мультимедиа, локализация сайта
Устный перевод
Нотариальный перевод
Срочный перевод
Редактирование и вычитка носителем
Вёрстка
Копирайт, рерайт, набор текста
Курьерская доставка