Перевод на собраниях, конференциях

Нужен перевод пресс-конференций или перевод на собраниях? Международное бюро переводов готово предоставить нужных специалистов на собрание, конференцию. Ведь мы знаем, что перевод пресс-конференций и на собраниях особенно важен.

Собрание — перевод или конференция — перевод — запросы, которые чаще всего человек вводит в Google. Нужно понимать, что качественный перевод пресс-конференций предполагает последовательный перевод для группы людей, где используются экономические термины, бизнес-тематика.

ЯзыкСтоимость

- английский;


от 2000 руб.

Европейские языки (1 сложности)

- башкирский,
- болгарский,
- боснийский,
- испанский,
- итальянский,
- литовский,
- молдавский/румынский,
- немецкий,
- польский,
- португальский,
- сербский/сербохорватский/
хорватский,
- татарский,
- французский,
- чешский;











от 2500 руб.

Европейские языки (2 сложности)

- албанский,
- венгерский,
- голландский/нидерландский,
- греческий,
- латышский,
- македонский,
- словацкий,
- словенский,
- эстонский;







от 3000 руб.

Восточные языки

- арабский,
- вьетнамский,
- иврит,
- китайский,
- корейский,
- тайский,
- турецкий,
- персидский/фарси,
- хинди,
- японский;

Скандинавские языки

- датский,
- норвежский,
- финский,
- шведский;












от 3500 руб.

Языки стран СНГ

- азербайджанский,
- армянский,
- белорусский,
- грузинский,
- казахский,
- киргизский,
- таджикский,
- туркменский,
- узбекский,
- украинский.








от 2500 руб.
  • Стоимость указана за 1 час работы.
  • Минимальный заказ услуги — 4 часа.
  • В случае несостоявшегося мероприятия сумма не возвращается.

Собрание — перевод и конференция — перевод

К переводчику предъявляются повышенные требования. Во-первых, высокий уровень владения экономическими терминами, быстрое ориентирование в ситуации, специальная подготовка к переводу, опыт перевода на конференциях и собраниях. Также переводчик должен быть стрессоустойчивым, быть в одежде делового стиля.

Деловое сотрудничество даёт возможность любой компании удерживать достойные позиции на современном рынке. Перевод на собраниях, встречах, переговорах — неотъемлемая часть работы любой фирмы. Помимо переговоров в офисах, залах, ресторанах, перевод может быть осуществлён для переговоров по телефону. Особое внимание уделяется переводу на официальных встречах, когда большое значение имеет интонация, смысл фразы, верно подобранное слово. Переводчик должен выглядеть презентабельно, владеть культурой речи, уметь корректно строить предложения, вести себя в обществе, не вызывать раздражения.

А самое главное это то, что переводчик должен быстро реагировать в любой ситуации, уметь адекватно выходить из ситуаций, чётко передавать информацию, не искажать её. Бюро переводов Sloovo готово оказать Вам помощь на собраниях, конференциях, предоставив своего специалиста.

Письменный перевод
Перевод личных и деловых документов
Перевод книг, учебных, технических материалов
Перевод мультимедиа, локализация сайта
Устный перевод
Нотариальный перевод
Срочный перевод
Редактирование и вычитка носителем
Вёрстка
Копирайт, рерайт, набор текста
Курьерская доставка