Перевод на производстве

Нужен перевод на производстве? Мы готовы предложить Вам выбор среди наших специалистов. Производство — перевод — требования предъявляются строгие к переводчику, так как возможно будет собираться дорогостоящее оборудование.

ЯзыкСтоимость

- английский;


от 2000 руб.

Европейские языки (1 сложности)

- башкирский,
- болгарский,
- боснийский,
- испанский,
- итальянский,
- литовский,
- молдавский/румынский,
- немецкий,
- польский,
- португальский,
- сербский/сербохорватский/
хорватский,
- татарский,
- французский,
- чешский;











от 2500 руб.

Европейские языки (2 сложности)

- албанский,
- венгерский,
- голландский/нидерландский,
- греческий,
- латышский,
- македонский,
- словацкий,
- словенский,
- эстонский;







от 3000 руб.

Восточные языки

- арабский,
- вьетнамский,
- иврит,
- китайский,
- корейский,
- тайский,
- турецкий,
- персидский/фарси,
- хинди,
- японский;

Скандинавские языки

- датский,
- норвежский,
- финский,
- шведский;












от 3500 руб.

Языки стран СНГ

- азербайджанский,
- армянский,
- белорусский,
- грузинский,
- казахский,
- киргизский,
- таджикский,
- туркменский,
- узбекский,
- украинский.








от 2500 руб.
  • Стоимость указана за 1 час работы.
  • Минимальный заказ услуги — 4 часа.
  • В случае несостоявшегося мероприятия сумма не возвращается.

Особенности перевода на производстве

  1. Последовательный перевод;
  2. Работа на стройке, производстве;
  3. Длительный срок работы;
  4. Бывают переработки;
  5. Техническая тематика.

Какие предъявляются требования к переводчику при переводе на производстве?

Производство — перевод на английский — задача не самая простая и чрезвычайно ответственная. Переводчик обязан знать технические термины, иметь опыт работы именно на производстве, уметь находить общий язык.

Устный технический перевод — специальный вид перевода, который требует от переводчика квалификации, идеальное знание лексики, аббревиатур, терминов. Предполагается, что собеседники делают паузы, во время которых переводчик произносит текст уже на русском, к примеру. Идеально, когда заказчик предоставляет тему или материалы для того, чтобы переводчик мог подготовиться, вникнуть, понять, что его ожидает.

Переводчик должен не просто знать язык, но и ориентироваться в теме. «Производство перевод на английский» — популярный запрос в сети Интернет. Многие заказчики звонят буквально за пару часов до встречи с иностранным специалистом и им срочно требуется устный перевод.

Перевод на производстве — иногда могут быть задействованы переводчики на синхронный технический перевод. Для синхронного перевода привлекают как минимум двух специалистов, которые сменяют друг друга. Стоимость работы переводчика на производстве зависит от многих факторов. Сюда может относиться не только тематика общения, но и специальные требования, рабочие языки, время работы, переработка и прочее.

Письменный перевод
Перевод личных и деловых документов
Перевод книг, учебных, технических материалов
Перевод мультимедиа, локализация сайта
Устный перевод
Нотариальный перевод
Срочный перевод
Редактирование и вычитка носителем
Вёрстка
Копирайт, рерайт, набор текста
Курьерская доставка