Перевод рекламных текстов

Особенности перевода рекламных текстов необходимо знать всем, кто хочет продвинуть свои услуги на международном рынке. Если Вам нужен качественный перевод рекламы на русский язык, то наше агентство готово прийти к Вам на помощь.

Особенности перевода рекламных текстов

Перевод рекламных текстов подразумевает под собой соблюдение следующих условий:

  1. При выполнении перевода рекламных текстов учитывать стоит в первую очередь целевую аудиторию. Например, витринная вывеска явно должна привлечь внимание, а телевизионная реклама должна быть максимально продуманной, поскольку стоимость её подачи невероятно высокая. Тут не обойтись без маркетинговых приёмов.
  2. Необходимо верно подобрать лексику так, чтобы была созвучность названий.
  3. При переводе рекламных листовок необходимо составить главным образом верно заголовок, поскольку большая часть покупателей смотрит сначала на заголовок, и лишь заслужив внимание, доверие, покупатель перейдёт к прочтению листовки.
  4. Большое количество глаголов в повелительном наклонении, так как мы стараемся побудить покупателя к активному действию. Значит, и при переводе рекламных текстов нужно употреблять именно глаголы в повелительном наклонении, а не менять их на существительные.
  5. Обращение к покупателю. Тоже очень важный момент. Первое впечатление — ключевое.
  6. Использование разнообразных стилистических приёмов. Маркетологи — мастера и умеют продать, даже ненужный товар.
  7. Эмоционально окрашенные наречия и прилагательные.

Что относится к переводу рекламных текстов:
  1. Сами рекламные тексты;
  2. Рекламные слоганы.

Реклама встречается везде, поскольку это двигатель торговли, в который вливаются миллиарды долларов. Сюда относят рекламу на радио (ролики), печатную рекламу (визитки, листовки, принты, наклейки, пресса), интернет-рекламу (текстовые блоки, контекстная реклама, пиксельная реклама, продающие тексты, «облако тегов», баннеры, текстовые блоки), телевизионную (телеобъявление, видеоролик, рекламная пауза, спонсорство, виртуальная реклама). Всё это реклама в СМИ, а есть реклама наружная. Это разного рода биллборды, ситилайты, на транспорте (метро, частные автомобили, общественный транспорт).

Внутренняя реклама, BTL-реклама (веерная, вирусная, прямая почтовая рассылка, справочное обслуживание, продакт-плейсмент, платёжные терминалы, cross-promotion).

Перевод рекламных текстов мы видим на каждом шагу, поскольку реклама играет свои роли в обществе: экономическую, политическую, социальную, образовательную, психологическую, идеологическую и т.д.

Письменный перевод
Перевод личных и деловых документов
Перевод книг, учебных, технических материалов
Перевод мультимедиа, локализация сайта
Устный перевод
Нотариальный перевод
Срочный перевод
Редактирование и вычитка носителем
Вёрстка
Копирайт, рерайт, набор текста
Курьерская доставка