Sloovo > Библиотека > Обучение > Арабский язык > Справочник по грамматике > Урок по арабскому №30. Аль-И`раб. Альтернативные признаки состояния джазм — часть 2
Урок по арабскому №30. Аль-И`раб. Альтернативные признаки состояния джазм — часть 2

Урок по арабскому №30. Аль-И`раб. Альтернативные признаки состояния джазм — часть 2

10 Декабря 2018 в 19:10

Когда мы изучаем арабский язык, то часто стараемся охватить материал максимально. В данной статье мы постарались отразить тему кратко и понятно.

Как вы уже знаете, состояние جزم — джазм бывает только у глаголов, и в этом уроке мы рассмотрим последний альтернативный признак этого состояния — исчезновение буквы ن — нун в конце глагольной формы. Также вы познакомитесь с еще двумя интересными и полезными концептами арабского языка, которые пригодятся вам в будущем.

Исчезновение буквы ن — нун выражает состояние джазм во многих спряжениях глаголов будущего времени, давайте рассмотрим их все.


Третье лицо, мужской род, двойственное число в арабском


Третье лицо, мужской род, двойственное число в арабском

يفعلان — йаф`аляни → يفعلا — йаф`аля.

Пример: قل لأخويك إن يدرسا جيدا يتعلما — куль лиахавайка ин адруса джаййидан йата`алляма. — Скажи двум своим братьям, если они (двое) будут учиться хорошо, то научатся.

В данном предложении нас особо интересуют глаголы يدرسا — йадруса — учатся (двое) и يتعلما — йата`алляма — научаются (двое).

Изначально, конечно, они выглядели как يدرسان — йадрусани и يتعلمان — йата`аллямани, но буква ن — нун исчезла, чтобы выразить состояние джазм. Оба этих глагола находятся в состоянии джазм благодаря присутствию грамматической частицы إن — ин, что переводится как «если».

В арабском языке есть очень много способов сказать «если», но не все они эквивалентны друг другу. Особенность этой и некоторых других подобных грамматических частиц в том, что они влияют сразу на два глагола, и оба глагола в предложениях вида «если сделаешь А то произойдет Б» будут находиться в состоянии джазм.

Третье лицо, мужской род, множественное число в арабском

Третье лицо, мужской род, множественное число в арабском


يفعلون — йаф`алюна → يفعلوا — йаф`алю.

Пример: ليذهبوا إلى مكة — лийазхабу иля макка. — Им следует отправиться в Мекку.

Изначально глагол выглядел как يذهبون — йазхабуна — они пойдут, но перейдя в состояние جزم — джазм, он потерял последнюю буку ن — нун.

В состоянии джазм этот глагол находится благодаря грамматической частице ل — лям, также известной как لام الأمر — лям аль-амр — буква лям повелительного наклонения.

Если вы помните урок о повелительном наклонении, то там было сказано, что есть два способа его образовать. Использование лям — второй способ. Причем в отличие от основного способа образования повелительного наклонения, тут можно образовать его для любого лица, хоть бы и для первого. Это будет похоже на русское «пойдем», если образовать это для первого лица множественного числа.

Второе лицо, женский род, единственное число в арабском

Второе лицо, женский род, единственное число в арабском


تفعلين — таф`алина → تفعلي — таф`али.

Пример: لماذا لم تجيبي على رسالتي — лимаза лям туджиби `аля рисаляти. — Почему ты не ответила на мое письмо?

Как вы могли догадаться, изначально глагол выглядел, как تجيبين — туджибина — ты ответишь (женский род), но из-за присутствия частицы لم — лям, он перешел в состояние джазм и потерял букву ن — нун.

Третье лицо, женский род, двойственное число. Второе лицо, женский род, двойственное число. Второе лицо, мужской род, двойственное число в арабском

Третье лицо, женский род, двойственное число. Второе лицо, женский род, двойственное число. Второе лицо, мужской род, двойственное число в арабском


Так как все эти формы выглядят одинаково, то можно объединить их в один пример. Понимать, о каком роде и лице идет речь все равно придется из контекста, и это весьма неудобно, но ситуацию облегчает тот факт, что двойственное число в современном арабском языке используется довольно редко.

تفعلان — таф`аляни → تفعلا — таф`аля.

Пример: إن تستعجلا تلحقاهم — ин таста`джиля тульхикахум. — Если поторопитесь, то успеете присоединиться к ним.

Я специально привел в пример такое предложение, где не очевиден ни род, ни лицо, чтобы показать, что такое бывает. Пугаться не стоит — обычно из контекста все понятно. С глаголами тут все просто, оба они потеряли конечную буку ن — нун, так как находятся в состоянии джазм из-за грамматической частицы إن — ин, с которой вы уже знакомы.

Если Вы собираетесь досконально изучать арабский язык, то рекомендуем Вашему вниманию не только статьи, но и уроки арабского языка по скайпу.

Примечания


*Введите название сайта в поиск Google.
Веснин Антон Андреевич
Автор: Веснин Антон Андреевич
Специалист в области арабского языка, преподаватель арабского языка в Ираке и России. Учился в Иране и Ираке.

ПОХОЖИЕ ПУБЛИКАЦИИ