Урок по арабскому №3. Определенный и неопределенный артикли у имен существительных в арабском
17 Ноября 2018 в 14:26Ищете уроки арабского языка для начинающих? В данной статье Вы изучите артикли в арабском языке. Предлагаем Вашему вниманию статьи от преподавателя по арабскому языку.
Содержание
Артикли в арабском языке. Уроки арабского языка для начинающих
Важным понятием арабской грамматики является определенность – تعريف — таариф, и неопределенность – تنكير — танкир.
В арабском языке есть определенные и неопределенные артикли. Вообще, любое имя в предложении обладает характеристикой определенности. Она может выражаться как артиклем, так и другими способами, а может и вовсе никак не выражаться на письме или в произношении, но любое имя всегда либо определено معرفة — маарифа, либо не определено نكرة — накира.
Глаголы в арабском не обладают характеристикой определенности, это касается только имен.
Смысл определенности в том, что мы знаем, о ком конкретно идет речь, это очень похоже на использование артиклей «a» и «the» в английском языке.
Когда мы говорим « مررت ببيتٍ جميلٍِ - марарту бибайтин джамилин — я прошел мимо красивого дома», то ни нам, ни слушателю не понятно о каком конкретно доме идет речь, и потому «дом» и согласованное с ним прилагательное тут в неопределенной форме.
Когда же мы говорим: « هذا البيت جميلٌ - хаза аль-байт джамилюн — этот дом — красивый», то слово «дом» используется в определенной форме, в данном случае она выражена наличием артикля «аль».
Выражение определенности в речи в арабском. Учим арабский язык самостоятельно
Определенность или ее отсутствие чаще всего выражаются при помощи танвина, что является неопределенным артиклем в арабском. Танвин — это добавление звука «Н» в конце слова. При письме он выражается удвоением конечной огласовки в слове, сама буква ن не пишется.
Пример: كتابٌ - китабун — книга (неопределенная). Танвина не бывает у имен двойственного числа и у правильной формы множественного числа.
Определенность выражается обычно при помощи определенного артикля ال - «аль», пример: الكتابُ - аль-китабу — книга (определенная).
Чтобы лучше понять разницу, посмотрим на этих две просьбы: أعطيني كتاباً - аатини китабан — дай мне книгу (неопределенную), менее дословно это можно было бы перевести как «дай мне какую-нибудь книгу», то есть ни говорящий, ни слушатель не знают о какой конкретно книге идет речь, как если бы мне нужна была любая книга.
Если же сказать: أعطيني الكتاب — аатини аль-китаба - дай мне книгу (определенную), то менее дословно это можно перевести как «дай мне ту книгу», то есть и говорящий, и слушатель понимают, о какой конкретно книге идет речь, как если бы ранее говорили о какой-то книге, а потом я бы попросил передать ее мне в этом предложении.
Всегда определенные имена в арабском
В арабском языке есть имена, которые всегда определены, и это никак не выражается артиклем. Это в первую очередь местоимения: هو — хуа – он, هي — хия — она и так далее, указательные местоимения, такие как هذا — хаза — этот, ذاك — зака — тот и так далее, а также имена собственные, даже несмотря на то, что они могут содержать в себе танвин, как زيدٌ - зайдун — имя Зейд, они всегда остаются определенными в предложении. Это важно помнить, например, при согласовании прилагательных.
Конечно, статья дает лишь общее представление об определенном артикле в арабском языке и неопределенном артикле в арабском, но ведь мы с Вами учим арабский язык самостоятельно и на начальном этапе такой информации вполне достаточно. Уроки арабского языка для начинающих представлены на нашем портале и также Вы можете начать заниматься с преподавателем арабского. У нас есть и носители арабского языка.
Рекомендуемая литература и интернет-источники
1. С. А. Кузьмин. Учебник арабского языка. 2. Расим Муратов. Арабский без репетитора. Самоучитель арабского языка.3. Б. З. Халидов. Учебник арабского языка.
Специалист в области арабского языка, преподаватель арабского языка в Ираке и России. Учился в Иране и Ираке.