![Топики на китайском языке для начинающих: китайская кухня](/sources/images/article/80121e39b50e9b2b85decb0.jpg)
Топики на китайском языке для начинающих: китайская кухня
3 Июня 2020 в 14:14Ищете топики на китайском языке для начинающих про китайскую кухню или нужен переводчик с русского на китайский?
Добрый день, дорогие читатели!
В этом разделе Вы познакомитесь с китайской кухней, ее особенностями и основными блюдами. Также Вы сможете поделиться этой информацией со своими китайскими друзьями и приятно удивить их Вашими познаниями в этой сфере. Для более комфортного изучения в конце топика предоставлен глоссарий. Приятного чтения!
Топики на китайского языке для начинающих: китайская кухня
![Топики на китайского языке для начинающих: китайская кухня](/sources/images/article/a9681fdefe2d5c89afc3ae3.jpg)
1. В Китае на данный момент проживает 1,4 млрд человек, это многонациональная страна с развитой культурой приготовления и приема пищи. | 1. 目前,中国人口有14亿人,是餐饮文化的一个多民族国家。 |
2. Кухня в жизни каждого человека играет важную роль в формировании традиций и образа жизни, китайская кухня не исключение. | 2. 在个人的生活中,饭菜对传统和生活方式的形成有很大的影响,中国菜也不是例外。 |
3. Существует 8 видов китайской кухни: кантонская, сычуаньская, аньхойская, фуцзяньская, хунаньская, шаньдунская, чжэцзянская и кухня Цзянсу. | 3. 中国菜共有8种,如粤菜、川菜、徽菜、闽菜、湘菜、鲁菜、浙菜和苏菜。 |
4. В каждой кухне есть знаменитые блюда и для каждой кухни характерен свой вкус. | 4. 每种菜系都有出名的菜肴,每种菜系都有自己的口味。 |
5. Кухни отличаются друг от друга из-за разных климатических условий, географии и истории в соответствующих регионах. | 5. 由于各自地区的气候条件、地理和历史不同,菜系之间也不相同。 |
6. Самые знаменитые кухни в Китае и за его пределами — это кантонская, сычуаньская, шаньдунская и цзянсу. | 6. 鲁菜、川菜、鲁菜和苏菜是在国内和国外最有名的菜系。 |
7. Кантонская кухня относится к провинции Гуандун на юге Китая. | 7. 鲁菜属于中国南方的广东省。 |
8. Блюда в основном пресного вкуса. | 8. 菜肴口味大多是平淡无味的。 |
9. Самое знаменитое блюдо — димсан, это легкие закуски небольшого размера, например: дайконовые пирожки, роллы, пельмени и т.д. | 9. 最有名的菜是点心,是一种小型的轻食,比如萝卜包子、卷类、饺类等等。 |
10. Центр сычуаньской кухни находится в провинции Сычуань. | 10. 川菜中心位于四川省。 |
11. Одна из острых кухонь Китая, используется много чеснока и перца чили. | 11. 川菜是口味最辣的中国菜系之一, 使用很多大蒜和辣椒。 |
12. Известные блюда — мапо тофу, курица по-царски, свинина со вкусом рыбы. | 12. 最有名的彩是麻婆豆腐、宫保鸡丁和鱼香肉丝。 |
13. Шаньдунская кухня или «кухня Лу» относится к провинции Шаньдун. | 13. 鲁菜属于山东省。 |
14. В кухне используется большое количество морепродуктов и злаковых, а также кукурузы. | 14. 做饭时,大量使用海鲜、谷类和玉米。 |
15. Одни из известных блюд — жареная утка и карп в кисло-сладком соусе. | 15. 最有名的采是烤鸭和糖醋鲤鱼。 |
16. Кухня Цзянсу получила огромное влияние от провинции Чжэцзян и города Нанкин. | 16. 浙江省和南京市对苏菜进行了很大的影响。 |
17. Для кухни характерны нежные вкусы, и она очень популярна во всем мире. | 17. 菜系特点是细细品味 , 在世界各地收到了很大的欢迎。 |
18. Известные блюда — засоленная утка и «хрустальные свиные ножки». | 18. 最有名的采是南京板鸭和水晶肴蹄。 |
19. Мое самое любимое блюдо — это утка по-пекински, ее рецепт пришел из шаньдунской кухни. | 19. 我最喜欢的采是北京烤鸭,菜肴做法来自鲁菜。 |
20. Помимо утки, я очень люблю шашлычки из курицы или баранины, я за один раз могу съесть 30 штук! | 20. 除了北京烤鸭,我还喜欢吃鸡肉烤串和羊肉烤串,我一次可以吃30串吧! |
21. Обязательно приезжайте в Китай и попробуйте эти восхитительные блюда! | 21. 您们一定要来中国品尝这些美味的菜肴! |
22. Вы полюбите их так же, как и я! | 22. 您们会像我一样喜欢它们! |
![Топики на китайского языке для начинающих: китайская кухня](/sources/images/article/0da0640d31393740fd82144.jpg)
Если Вам нужны хорошие топики на китайском языке для начинающих про китайскую кухню, то прочтите статью. Также мы можем предоставить компетентного переводчика с русского на китайский.
Примечания
1. 粤菜 — yuècài — кантонская кухня; 2. 川菜 — chuāncài — сычуаньская кухня; 3. 徽菜 — huīcài — аньхойская кухня; 4. 闽菜 — mǐncài — фуцзяньская кухня; 5. 湘菜 — xiāngcài — хунаньская кухня; 6. 鲁菜 — lǔcài — шаньдунская кухня; 7. 浙菜 — zhècài — чжэцзянская кухня; 8. 苏菜 — sūcài — кухня Цзянсу; 9. 麻婆豆腐 — má pó dòufu — острый соевый творог «мапо тофу» (жареный, со свиным или говяжьим фаршем и перцем, в остром соусе); 10. 宫保鸡丁 — gōngbǎo jīdīng — цыплёнок по-царски (мясо цыпленка с арахисом и перцем чили); 11. 鱼香肉丝 — yúxiāng ròusī — свинина со вкусом рыбы (жареная нарезанная соломкой свинина в соусе из чеснока и острого перца); 12. 糖醋鲤鱼 — tángcù lǐyú — карп в кисло-сладком соусе; 13. 南京板鸭 — nánjīng bǎnyā — засоленная утка по-нанкински; 14. 水晶肴蹄 — shuǐjīng yáo tí — «хрустальные» свиные ножки.
Рекомендуемая литература и интернет-источники
1. Discover China Level 2, head author: Ding Anqi, 2010, Macmillan Publishers Limited. 2. «Мой китайский», Дубкова О.В., 2004 г, г. Новосибирск.
![Шпигарь Екатерина Алексеевна](/sources/images/author/56tyvb9iopa12wxc4e8uht5.png)
Окончила Новосибирский государственный технический университет, регионовед-востоковед (китайский язык), прошла языковые стажировки в Шэньянском педагогическом университете и Шаньдунском педагогическом университете.