Китайский этикет: знакомство с китайской культурой
3 Июня 2020 в 12:17Интересует китайский этикет или нужны китайские тексты с переводом, а также китайские топики с переводом?
Добрый день, дорогие читатели! В этом разделе Вашему вниманию представлена тема этикета, общения и знакомств в Китае. Несмотря на очень сильное влияние западной культуры на современное общество в Китае, китайский этикет и правила общения все равно занимают лидирующее положение. Если Вы хотите завести друзей в Китае или наладить общение с китайским партнером, то знание этикета будет ключевым фактором в успешной коммуникации. Приятного чтения!
Китайский этикет: знакомство с китайской культурой. Найдите китайские топики с переводом!
1. Китай — многонациональная страна с населением 1,4 млрд жителей. | 1. 中国是多民族的国家,人口有14亿人。 |
2. Китайцы очень дружелюбный и общительный народ, а также всегда готовы прийти на помощь. | 2. 中国人是非常友善及与人好交往的人民。 |
3. Китайцы редко знакомятся на улицах, обычно это происходит или через интернет, или через общих друзей. | 3. 中国人不喜欢在路上跟陌生人交往, 经常通过上网或者通过共同的朋友建立友谊关系。 |
4. Но если Вы иностранец, то на улице услышите большое количество приветствий, особенно если это небольшой город. | 4. 如果您是外国人,在路上可以听到许多问候, 特别是在一个不大城市。 |
5. Также могут попросить Вас вместе сфотографироваться, это абсолютно нормально. | 5. 而且中国人也可以请您一起拍照,这是正常的事情。 |
6. В Китае принято обращаться к людям по фамилии и имени, только родственники или близкие друзья могут называть друг друга по имени. | 6. 在中国,最好用姓名跟中国朋友沟通,家人和挚友彼此之间可以使用名字称呼。 |
7. Если у вас появился китайский друг, то он может попросить Вас звать его брат или сестра, это будет выражать более тесную дружбу. | 7. 如果您交了一个中国朋友,他可能会让你使用兄弟姐妹的单词称呼他, 这个事实表示更亲密关系。 |
8. По этикету, китайские друзья будут Вас приветствовать вопросом «Ты сегодня покушал?», тем самым выражая свою заботу. | 8. 根据中国礼仪,中国朋友会跟您打招呼的时候,经常问这个问题 “你吃饭了吗?” |
9. На такой вопрос лучше ответить утвердительно, даже если Вы голодны. | 9. 尽管您很饿,您最好说 “已经吃饭了”。 |
10. Если ответите, что Вы голодны, он обязательно пригласит Вас вместе покушать. | 10. 如果您说 “我很饿”,中国朋友一定邀请您一起吃饭。 |
11. Китайский друг всегда будет провожать вас и на прощание говорить «Медленно ступай», это тоже знак заботы с его стороны. | 11. 中国朋友总是会送你门口,告别的时候,会告诉您“慢慢走”,这是关照的一个表现。 |
12. Китайский друг будет рад подарить Вам подарок, например, чай или палочки. | 12. 中国朋友会给您送礼物,如绿茶或筷子。 |
13. Подарок будет передавать вам обеими руками, это проявление уважения к Вам. | 13. 他拿着双手把礼物转给您,表示更大的尊重。 |
14. Китайцы обычно заводят друзей в школе или университете. | 14. 中国人平常在学校或大学结交朋友。 |
15. Но есть и еще один старый способ, рынки знакомств. | 15. 不过, 还有个老的方式,就是相亲市场。 |
16. Они очень популярны в крупных городах, например, в Шанхае. | 16. 这些市场在大城市很流行,比如上海。 |
17. Конечно, на таких рынках обычно ищут мужа или жену. | 17. 当然,在这种市场一般寻找未来的丈夫或妻子。 |
18. У китайской молодежи не всегда хватает времени на личную жизнь, так как нужно получить образование, найти хорошую работу, заработать деньги на покупку квартиры и машины. | 18. 目前中国年轻人没有时间建立个人生活, 因为要获得专业,找好工作,赚钱买房子或买车。 |
19. Так как это актуальные темы в Китае, китайцы очень любят спрашивать об этом иностранцев, самые популярные вопросы: «Сколько вам лет?», «Сколько Вы получаете?», «Женаты или замужем?» | 19. 由于在中国这些题目很积极,中国人很喜欢问外国人这些问题:“您几岁?”,“您的工资多少?”“有没有丈夫或妻子?” |
20. Для китайцев очень важно «сохранить лицо», это значит сохранить свой социальный статус, сохранить связи в обществе. | 20. 而且,“照顾面子”对中国人非常重要,这意味着保全自身社会地位,保全人际关系。 |
21. Зная все эти тонкости при знакомстве и общении с китайцами, можно завести себе огромное количество друзей в Китае. | 21. 了解这所有的中国交际礼仪细节,可以交往许多中国朋友。 |
Если Вы ищете китайские топики с переводом на тему китайского этикета, знакомства с китайской культурой, то данный топик на китайском создан специально для Вас. А если Вам нужны китайские тексты с переводом, то обратитесь в наше агентство.
Рекомендуемая литература и интернет-источники
1. Discover China Level 1, head author: Ding Anqi, 2010, Macmillan Publishers Limited. 2. «Мой китайский», Дубкова О.В., 2004 г, г. Новосибирск.
Окончила Новосибирский государственный технический университет, регионовед-востоковед (китайский язык), прошла языковые стажировки в Шэньянском педагогическом университете и Шаньдунском педагогическом университете.