Урок по арабскому №12. Трехбуквенные глаголы с тремя дополнительными буквами в арабском — часть 2
22 Ноября 2018 в 19:38Этот урок посвящён трехбуквенным глаголам с тремя дополнительными буквами. Если же Вам нужен перевод с арабского языка (требуется перевести на арабский язык), то Вы можете обратиться к услугам международного бюро переводов Sloovo. А пока поговорим о нашей теме.
В этом уроке вы узнаете две последние дополненные формы трехбуквенных глаголов. Обе они встречаются в реальной практике редко, так что можно не заострять на них свое внимание, но все же общее представление о них иметь полезно.
Содержание
Одиннадцатая форма в арабском языке. Грамотный перевод с арабского языка
افعوّل — иф`авваля → يفعوّل — йаф`аввалю (удвоенная согласная).
Для образования этой формы в начале слова добавляется буква ا — алиф, которая трансформируется в соответствующую лицу, роду и числу согласную в форме будущего времени, а после второй буквы корня добавляется удвоенная буква و — вав.
Пример: اخروط — ихраввата — продлился, стал долгим (используется в отношении лишь процессов, например, «их путь стал долгим», но не «его жизнь была долгой») → يخروط. — йахраввиту — продлится, станет долгим.
Этот глагол образован от чистой формы خرط — харата, который имеет более десяти разных значений, среди которых и что-то указывающее на длину. Кстати, от этого же слова происходит часто используемое существительное خريطة — харита — карта.
Смысловую нагрузку эта форма может нести довольно разную, да и встречается она крайне редко, скорее всего придется уточнять смысл встретившегося вам слова, а образовывать самостоятельно глаголы этой формы, пожалуй, не стоит, в отличие от привычных распространенных форм, это слово будет скорее резать слух, чем показывать ваше глубокое знание языка.
Двенадцатая форма в арабском языке. Как перевести на арабский язык
افعالّ — иф`аалля → يفعالّ — йаф`ааллю (долгая гласная в середине и удвоенная последняя согласная). Это последняя форма трехбуквенных дополненных глаголов, с которой вы познакомитесь. Она образуется добавлением в начале слова буквы ا — алиф, которая, как обычно, преобразуется в соответствующую роду, числу и лицу согласную в форме будущего времени. После второй буквы корня добавляется еще одна буква ا — алиф, а последняя согласная корня удваивается. Или можно образовать шестую форму, а потом добавить еще один алиф после второй согласной корня. Пример: اصفارّ — исфаарра — пожелтел → يصفارّ — йасфаарру — пожелтеет.
По смысловой нагрузке эта форма аналогична шестой, то есть часто используется для обозначения приобретения какого-либо качества. Если копнуть глубже и попытаться найти смысловые отличия между этой и шестой формой в арабском, то двенадцатая будет нести в себе еще и смысл усиления, то есть наш пример можно было бы воспринимать как «сильно пожелтел». Однако не стоит забывать, что такие нюансы смыслов — вещь интересная и занимательная, но знают о ней далеко не все, причем даже среди носителей языка, так что не стоит рассчитывать на то, что слушатель их уловит. Двенадцатая форма используется сейчас редко, и обычно вам будет лучше использовать вместо нее шестую.
Помимо статей, Вам может потребоваться профессиональный перевод с арабского языка или нужно будет перевести на арабский язык. Тогда Вы можете выбрать одного из наших переводчиков арабского языка.
Рекомендуемая литература и интернет-источники
1. С. А. Кузьмин. Учебник арабского языка. 2. Расим Муратов. Арабский без репетитора. Самоучитель арабского языка.3. Б. З. Халидов. Учебник арабского языка.
Специалист в области арабского языка, преподаватель арабского языка в Ираке и России. Учился в Иране и Ираке.