Урок по арабскому №24. Аль-И`раб. Альтернативные признаки состояния نصب — насб
6 Декабря 2018 в 19:19Если Вы решили изучать арабский язык самостоятельно или Вам нужен арабский язык — перевод, и Вы хотите освоить тему про альтернативные признаки состояния نصب — насб, то наш сайт создан специально для Вас!
Как и в случае с состоянием раф`, у состояния насб тоже есть альтернативные признаки выражения в речи и на письме, которые используются в определенных ситуациях, и это: ا — алиф, ِ - огласовка касра, обозначающая звук «и», ي — буква йа, и исчезновение буквы ن — нун, которая присутствовала в слове, пока оно находилось в состоянии раф`. Давайте рассмотрим каждый из этих признаков подробнее.
Содержание
ا — алиф. Начать изучать арабский язык самостоятельно
Эта буква заменяет фатху в арабском в качестве признака состояния насб` в уже знакомых вам الأسماء الخمسة — аль-асма аль-хамса, что переводится как «пять имен», и это слова-исключения в арабском языке, в которых аль-и`раб выражается нетипичным для имен такой же формы образом.
Причем это исключение проявляется только в случае связи их в словосочетании посредством идафы, которую мы подробнее пройдем позже.
Пять имен — это:
أب — аб — отец,
أخ — ах — брат,
حم — хам — отец мужа по отношению к жене. Сегодня часто используется просто в значении отца одного из супругов, по отношению к другому,
فم — фам — рот,
ذو — зу — обладатель.
Примеры: رأيت أباك — ра`айту абака. — Я видел твоего отца.
Как видите, в слове أب — аб — отец, состояние насб выражено буквой ا — алиф.
ِ - касра, обозначающая звук «и». Арабский язык — перевод
Касра в арабском выражает состояние نصب — насб в именах женского рода множественного числа правильной формы.
Примеры: كلّمت الطالباتِ — каллямту ат-талибати. — Я поговорил со студентками.
Слово الطالبات — ат-талибат — студентки находится в этом предложении в состоянии насб, так как является объектом действия для глагола كّلمت — каллямту — я поговорил.
Это состояние выражено касрой, дающей звук «и».
Буква ي — йа в арабском
При помощи буквы ي — йа в арабском мы выражаем состояние نصب — насб в именах двух видов. Либо это имена двойственного числа любого рода, либо имена мужского рода множественного числа правильной формы, причем в каждом из этих случаев она читается по-разному.
В именах двойственного числа буква ي — йа читается как согласная, давая звук «й».
Например: أهديك هذين الكتابين — ухдика хазайн аль-китабайн. — Я дарю тебе эти две книги.
В данном предложении слово الكتابين — аль-китабайн — две книги находится в состоянии نصب — насб, так как оно является объектом действия.
Состояние насб в арабском у него выражено буквой ي — йа, в состоянии раф` там был бы алиф: الكتابان — аль-китабан — две книги.
В именах мужского рода множественного числа правильной формы, буква ي просто делает долгим предыдущий звук «и», а сама согласная не читается.
Примеры: أنا أحب الصادقين — ана ухиббу ас-садикиин (долгая гласная). — Я люблю говорящих правду.
Слово الصادقين — находится в состоянии насб, так как является объектом действия, и это выражается буквой ي. В состоянии раф` вместо нее была бы буква و — вав: الصادقون — ас-садикун — говорящие правду.
Исчезновение буквы ن — нун в арабском
В некоторых формах глаголов будущего времени в арабском состояние نصب — насб выражается исчезновением буквы ن — нун, которая присутствовала там в состоянии раф`.
Формы и преобразования приведены ниже:
تفعلين — таф`алина → تفعلي — таф`али — второе лицо, женский род, единственное число.
Пример: هل تريدين أن تذهبي معي؟ — халь туридин ан тазхаби ма`и? — Хочешь ли ты (женский род) пойти со мной?
Как вы видите, глагол تذهبين — пойти (второе лицо, женский род, единственное число) потерял букву ن — нун, показывая, что он находится в состоянии نصب — насб.
С другими спряжениями ситуация аналогичная:
تفعلان — таф`аляни → تفعلا — таф`аля — второе лицо, двойственное число, любой род, а также третий род, двойственное число и женский род.
تفعلون — таф`алюна → تفعلوا — таф`алю — второе лицо, мужской род, множественное число.
Обратите внимание на появившийся после буквы و — вав — алиф. Он нужен для того, чтобы четко была понятна граница слова и он никак не читается.
يفعلان — йаф`аляни → يفعلا — йаф`аля — третье лицо, мужской род, двойственное число.
يفعلون — йаф`алюна → يفعلوا — йаф`алю — третье лицо, мужской род, множественное число.
Вам требуется на арабский язык перевод или хотите изучать арабский язык самостоятельно? Тогда обратитесь в международный центр переводов и обучения Sloovo.
Рекомендуемая литература и интернет-источники
1. С. А. Кузьмин. Учебник арабского языка. 2. Расим Муратов. Арабский без репетитора. Самоучитель арабского языка.3. Б. З. Халидов. Учебник арабского языка.
Специалист в области арабского языка, преподаватель арабского языка в Ираке и России. Учился в Иране и Ираке.