Sloovo > Библиотека > Обучение > Болгарский язык > Справочник по грамматике > Прямая и косвенная речь, повелительное наклонение в болгарском языке
Прямая и косвенная речь, повелительное наклонение в болгарском языке

Прямая и косвенная речь, повелительное наклонение в болгарском языке

4 Августа 2015 в 23:08

Вам требуется переводчик с русского на болгарский или интересует прямая речь в болгарском, косвенная речь в болгарском, повелительное наклонение в болгарском? Прямая речь в болгарском, косвенная речь в болгарском, повелительное наклонение в болгарском — вот вопросы, которые мы разберём в нашей сегодняшней статье. Для начала нужно понять, что такое повелительное наклонение и косвенная речь, для чего они служат, какое сходство с русским языком.


Прямая речь и косвенная речь в болгарском языке. Что знает переводчик с русского на болгарский


Прямая речь в болгарском так же, как и в русском, заставляет менять лицо глагола в болгарском и местоимения в болгарском.

Давайте приведём пример:

Анна пита: — Какво имаме днес за обяд? Анна пита какво имат днес за обяд.

Аня спрашивает: «Что у нас сегодня на обед?». Аня спрашивает, что у них сегодня на обед.

Косвенная речь в болгарском образуется по тому же типу, что и в русском.

Повелительное наклонение в болгарском языке. Что знает переводчик с русского на болгарский

Повелительное наклонение или повелително наклонение в болгарском


Приведём примеры обращения ко второму лицу, что является наиболее распространённой формой.

Глагольная основа на гласный или согласный

Единственное число

Множественное число (вежливое обращение)

Ударение в слове

на гласный

-йте

Ударение на основе

ча́кам — ждать

ча́кай — жди

ча́кайте — ждите

на согласный

-ете

Ударение переносится на окончание

ми́сля — думать

мисли́ — думай

мисле́те — думайте

Повелительное наклонение в болгарском имеет и исключения: изпека́ — изпечи́ — изпече́те — испечь — испеки — испеките; държа́ — дръ́ж — дръ́жте — держать — держи — держите; ям — яж — я́жте — есть — ешь — ешьте; изля́за — изле́з — изле́зте — уйти — уйди — уходите; съм — бъди́ — бъде́те — быть — будь — будьте; ви́дя — виж — ви́жте — смотреть — смотри — смотрите; вля́за — влез — вле́зте — входить — входи — входите; оти́да — иди́ — иде́те — уйти — уйди — уйдите; до́йда — ела́ — ела́те — прийти — приходи — приходите; облека́ се — облечи́ се — облече́те се — одеваться — оденься — оденьтесь.

Если Вы не хотите показаться грубым, то лучше использовать форму повелительного наклонения с глаголами совершенного вида: Кажи́! — Скажи! Повелительное наклонение с глаголами несовершенного вида обозначает именно приказ, что звучит достаточно категорично: Казвай, защо мълчиш! — Скажи, почему молчишь!

Отрицательные формы повелительного наклонения в болгарском


Отрицательные формы повелительного наклонения образуются так же, как и в русском, с помощью глаголов несовершенного вида: Не ка́звай! — Не говори! Кажи! — Говори! Мы можем выразить побуждение к действию, обращением к первому и третьему лицу:

да + глагол в настоящем времени

нека + глагол в настоящем времени

нека да + глагол в настоящем времени

Пример: Да отида! Нека отидат! — Пусть они пойдут! Нека да отиде!

Наверняка Вы слышали, как болгары произносят „ха́йде“? Такую частицу мы используем с „да“: Хайде да отидем утре! — Давай пойдём завтра! Побудительная форма может стоять в отрицательной форме. Мы берём частицу „не“. Пример: Нека да не купува. — Пусть он не покупает. И ещё обратим внимание на следующую табличку.

Глаголы совершенного и несовершенного вида в болгарском языке

Глаголы совершенного и несовершенного вида в болгарском


Положительная форма от глагола совершенного вида

Положительная форма от глагола несовершенного вида

Дай! Дайте!

Давай! Давайте!

Кажи! Кажете!

Казвай! Казвайте!

Изяж! Изяжте!

Яж! Яжте!

Ела! Елате!

Идвай! Идвайте!
Обади се! Обадете се!

Обаждай се! Обаждайте се!

Виж! Вижте!

-

Влез! Влезте!

Влизай! Влизайте!

Иди! Идете!

Отивай! Отивайте!

Нека да купи! Нека да купят!

Нека да купува! Нека да купуват!

Нека да купя! Нека да купим!

Нека да купувам! Нека да купуваме!

Нека вляза! Нека влезем!

Нека влизам! Нека влизаме!

Нека влезе! Нека влязат!

Нека влиза! Нека влизат!

Да дойда! Да дойдем!

Да идвам! Да идваме!

Да отида! Да отидем!

Да отивам! Да отиваме!

Отрицательная форма образуется с глаголами из второй колонки: Не казвай! Не идвай! Не яж!

Прямая и косвенная речь в болгарском, повелительное наклонение в болгарском языке — темы данной статьи. Если же Вы ищете хорошего переводчика с русского на болгарский, то обратитесь в бюро переводов SLOOVO.

Рекомендуемая литература и интернет-источники


1. Н. Котова, М. Янакиев. Грамматика болгарского языка для владеющих русским языком.

2. И. Грошков. Болгарский язык. Базовый курс Berlitz с 3 CD.

3. В. Н. Гливинская, И. В. Платонова. Давайте вместе учить болгарский.
Шведчикова Юлия
Автор: Шведчикова Юлия
Специалист в области французского языка, преподаватель и переводчик английского/французского/ испанского, филолог. Изучала болгарский и итальянский. Администратор компании Sloovo LTD.

ПОХОЖИЕ ПУБЛИКАЦИИ