
Forme factitive — фактитивная форма
16 Октября 2015 в 22:10Forme factitive или фактитивная форма во французском языке образуется с помощью глаголов faire, laisser. Глагол faire вместе с инфинитивом имеет значение побуждения, а вот глагол laisser имеет значение позволения.
Содержание
Faire в сочетании с инфинитивом
Глагол faire вместе с инфинитивом может переводиться на русский язык как «велеть», «заставлять», «просить».
Пример: Faites entrer les filles. — Попросите девочек войти.
Фактитивная конструкция употребляется в таких предложениях, где подлежащее не само выполняет действие, а лишь вынуждает выполнять действия других людей.
Пример: J'ai fait une jupe. — Я сшила сама юбку. J'ai fait faire une jupe. — Я сшила юбку (заказала).
Выражения с глаголом « faire »
faire comprendre — объяснить, faire venir — вызвать, faire boire — напоить, faire tomber — уронить, faire voir — показать, faire connaître — познакомить, faire cuir — варить, faire rire — рассмешить, faire frire — жарить.
Глагол laisser
На русский язык глагол laisser может переводиться как «пускай», «пусть», «позволять», «разрешать».
Пример: Laissez-le dire. — Пусть он скажет.
Выражения с глаголом « laisser »
laisser passer — пропускать,
laisser mijoter — томиться на небольшом огне,
laisser entrer — впустить,
laisser refroidir — оставлять охладиться,
laisser partir — отпускать.
Место личных местоимений, повелительная форма
Личные местоимения стоят перед глаголами « faire », « laisser ».
Пример: Il faut le faire venir. — Нужно его вызвать.
В повелительной форме личные местоимения ставятся после глаголов « faire », « laisser ».
Пример: Faites-les voir!
В отрицательных же предложениях в повелительной форме личные местоимения будут стоять перед глаголами « faire », « laisser ».
Пример: Ne les faites pas voir!

Специалист в области французского языка, преподаватель и переводчик английского/французского/ испанского, филолог. Изучала болгарский и итальянский. Администратор компании Sloovo LTD.