30 сентября. Международный день переводчика

30 сентября. Международный день переводчика

Международный день переводчика или по-французски — Journée mondiale de la traduction, по-английски — International Translation Day. Праздник переводчиков, как устных, так и письменных. 30 сентября — день смерти Святого Иеронима. Св. Иероним сделал перевод Библии на латинский. Святой Иероним — покровитель переводчиков.

30 сентября. Международный день переводчика

Издавна профессия переводчика считалась (особенно в СССР) престижной и высокооплачиваемой, если переводчик действительно профессионал. Самые первые же переводчики появились ещё в Древнем Египте. Сам Наполеон Бонапарт говорил, что солдат, владеющий двумя языками, стоит двух. В Древней Руси жили монахи — толмачи и их почитали по-особенному. В Древнем Египте переводчиков относили к почётным жителям. В Древней Греции переводчики тесно позволяли контактировать стране с Востоком.

Учёные всего мира, в том числе программисты Google, стараются изобрести автоматический переводчик, который бы заменил переводчика — человека. Но пока, к сожалению, а может быть и к счастью для переводчиков, компьютер и программы не могут полностью заменить человека, ни устно, ни письменно.

С 2004 года международный день переводчика теперь отмечается активно в России. В международную организацию переводчиков входят более восьмидесяти тысяч профессиональных переводчиков. В эту организацию входит Союз переводчиков России.

Ежегодно проводятся различного рода тренинги, семинары для переводчиков. Конечно многие мечтали в своё время стать профессиональными переводчиками, но не каждый смог справиться с тяжёлым и ответственным трудом ещё во время учёбы. Это касается не только переводчиков — синхронистов, но и всех остальных.