Главная / Библиотека / Переводы / Общие статьи
Виды переводов. Письменный, устный перевод
5 Августа 2015 в 11:08Нужен письменный перевод или устный перевод? Обратитесь в международное бюро переводов.
Выделяют различные виды переводов текста. Рассмотрим наиболее распространённые такие, как устные переводы, письменные переводы, синхронные, перевод текста, документов, юридических текстов и т.д. Выделяют ещё разные виды переводов текста, но, как правило, клиенту не стоит тратить своё время на то, чтобы разобраться, что за вид перевода ему нужен. Можно просто обратиться в наше бюро переводов Sloovo.
Содержание
- 1. Какие есть виды переводов текста. Письменный перевод и устный перевод
- 2. Перевод по жанрам и функциям, по признакам полноты информации
- 3. Перевод по соотношению типов языка, по качеству соответствия переведённого текста оригиналу, по отношению к автору текста
Какие есть виды переводов текста. Письменный перевод и устный перевод
- Устный перевод. Это перевод, который выполняется в устной форме устного текста. Сюда относят и последовательный перевод. То есть когда прослушивается часть текста и в перерывах осуществляется перевод. Синхронный перевод — наиболее сложный перевод, так как необходимо переводить одновременно со звучащим текстом. Односторонний перевод — перевод, который делают с одного языка на другой. Двусторонний перевод — это последовательный перевод с одного языка на другой и наоборот. Устный перевод письменного текста — осуществляется без записи письменного текста.
- Письменный перевод. Это перевод, который выполняется в письменном виде. Сюда относят письменный перевод письменного текста; письменный перевод устного текста.
Перевод по жанрам и функциям, по признакам полноты информации
Перевод также подразделяют на жанры:
- художественный;
- общественно-политический;
- научно-технический;
- юридический;
- военный;
- бытовой.
Переводы подразделяют по функциям:
- практический — это письменный или устный перевод, который используют в качестве информации;
- консультативный — перевод, который осуществляется в качестве консультации в устной форме. Обычно осуществляется тут же в присутствии клиента;
- рабочий или информационный — это письменный перевод или устный, который также используют в качестве информации, чаще всего он не является отредактированным;
- учебный — это перевод, который используется для обучения переводчиков;
- эталонный;
- издательский или печатный;
- опубликованный — это чаще всего вид перевода для обучения;
- экспериментальный — это перевод, который выполняется для исследований.
Выделяют переводы по признакам полноты информации:
- полный или сплошной — перевод, который передаёт смысл без пропусков;
- неполный:
- сокращённый;
- фрагментарный;
- аспектный;
- аннотационный;
- реферативный.
Как видите, нет смысла вдаваться в подробности, поскольку названия переводов говорят сами за себя.
Перевод по соотношению типов языка, по качеству соответствия переведённого текста оригиналу, по отношению к автору текста
Переводы, которые различаются по соотношению типов языка:
1. внутриязыковой:- диахронический или исторический — то есть когда мы переводим исторический текст на современный язык;
- транспозиция — это когда мы переводим текст из одного жанра в другой;
- бинарный — перевод с одного языка на другой;
- интерсемиотический — это перевод с естественного языка на искусственный и с искусственного на естественный;
- трансмутация — это перевод с одного искусственного языка на другой искусственный.
Выделяют переводы по качеству соответствия переведённого текста оригиналу:
3. вольный или свободный:- интерпретация;
- адекватный;
- точный или правильный;
- аутентичный — это очень важный вид перевода, который юридически важен, как и оригинал;
- заверенный.
Переводы, выделяемые по отношению к автору текста:
1. традиционный или ручной:- перевод, выполненный переводчиком, который не является автором этого текста;
- авторский или автоперевод;
- авторизованный — перевод, который апробирован автором.
Если Вам потребуется грамотный письменный перевод текста или высококачественный устный перевод, то обратитесь к нам. А из данной статьи Вы узнали про виды переводов текста.
Рекомендуемая литература и интернет-источники
1. Виды переводов (классификация А. Паршина).2. Л. С. Бархударов. Язык и перевод (Виды перевода).
Специалист в области французского языка, преподаватель и переводчик английского/французского/ испанского, филолог. Изучала болгарский и итальянский. Администратор компании Sloovo LTD.