Sloovo > Библиотека > Обучение > Польский язык > Статьи > Польские праздники: их перевод с польского на русский
Польские праздники: их перевод с польского на русский

Польские праздники: их перевод с польского на русский

12 Мая 2020 в 19:34

Вас интересуют польские праздники и их верный перевод с польского на русский? В этой статье мы расскажем о самых ярких польских праздниках. Традиции Польши тесно связаны с католицизмом. Есть среди них и такие торжества, каких не встретить у других народов. Но обо всем по порядку.


Польские праздники. Перевод с польского на русский




Польские праздники. Перевод с польского на русский

Адвента




Адвента

Год в Католической церкви начинается с Адвента. Это период радостного предвкушения Рождества Христова, время покаяться и подумать о вечном. На протяжении почти четырех недель в костелах служат Мессы во имя Богоматери, которые называются «Рораты». На рассвете разворачивается трогательное зрелище – дети приходят в костел с лампадами. Одним из атрибутов Адвента является венок из еловых веток с четырьми свечами, символизирующими покой, веру, надежду и любовь.

Миколайки




Миколайки

6 декабря в Польше отмечают Миколайки, или День Святого Миколая – епископа, жившего в III веке н.э. на территории современной Турции, покровителя узников и мореходов. В этот день Святой Миколай (точнее, человек, переодетый в него) приносит детям подарки – игрушки или сладости. Зачастую сами родители кладут их ночью под елку, чтобы порадовать своих чад спозаранку.

Вигилия




Вигилия

24 декабря наступает Вигилия (Сочельник), вслед за которой два дня празднуют Рождество. Само слово «вигилия» происходит от латинского «вигиларе», что значит «бодрствовать» – поляки наряжают елку с «Вифлеемской звездой» на макушке, а вечером собираются в тесном семейном кругу в ожидании появления первой звезды на небе, знаменующей пришествие Христа в наш мир. После чтения молитвы члены семьи делятся друг с другом оплатком (пластинка хлеба – символ Тела Христова) и обмениваются взаимными пожеланиями, а дальше разыгрывается пышное застолье. Обычай велит воздерживаться в этот день от мясных блюд. В центре стола красуются яства из рыбы, а именно, карп, поскольку в древности рыба символизировала Иисуса Христа. Количество сервируемых блюд неслучайно исчисляется двенадцатью (это восходит к двенадцати апостолам); в их числе – настоящие кулинарные изыски: красный борщ с ушками, грибы с капустой, клецки с маком, селедка, пироги с капустой и грибами и всяческие десерты, среди которых лидирует по популярности маковый рулет («маковец»). За столом обязательно оставляют свободное место для случайного гостя, который может заглянуть на пир. Под скатертью же спрятан кусочек сена на память о яслях. После вечерней трапезы поют колядки и дарят подарки, а, когда часы пробьют полночь, в костелах служат Мессу под названием «Пастерка» – в ней принимают участие всем семейством. На следующий день принято навещать родственников.

Праздник Трех Королей




Праздник Трех Королей

6 января – праздник Трех Королей. Отмечают его в честь троицы мудрецов, отправившихся в Вифлеем, дабы поприветствовать новорожденного Иисуса. Издавна известен обычай освящения мела, которым в этот день на дверях католических домов пишут буквы «К + М + Б» (заглавные буквы имен мудрецов), а рядом ставят дату. Сразу же после праздника Трех Королей грядет Карнавал, беззаботное время потех и обжорства. Последняя неделя Карнавала начинается с Толстого Четверга. По любопытной традиции, в этот день разрешается объедаться до отвала. Рейтинг лакомств возглавляют пончики и «фаворки», или «хрустики».

Пепельная Среда




Пепельная Среда

Веселье продолжается несколько недель вплоть до Пепельной Среды (Попелец), обязанной своим названием католическому обычаю посыпать пеплом головы верующих. В христианстве этому празднику соответствует Чистый Понедельник. Попелец, день покаяния и молитвы, знаменует начало Великого Поста. Его дата (46-й день перед Пасхой) сдвигается каждый год в зависимости от дат, на которые попадает Пасхальное воскресенье.

Пальмовое (Вербное) воскресенье




Пальмовое (Вербное) воскресенье

Пальмовое (Вербное) воскресенье приходится на седьмой день перед Пасхой и открывает последнюю неделю Великого Поста, во время которого мысли верующих посвящены важнейшим событиям в христианстве. В то воскресенье Христос прибыл в Иерусалим, где жители города приветствовали его пальмовыми ветками, поэтому католики являются в костел, чтобы освятить «палемки» (плетеные изделия, символизирующие пальмовые ветви – воплощение возрождающейся жизни). Согласно поверьям, освященные веточки призваны уберечь семью от недугов и несчастья в течение всего следующего года. Череду торжественных дат продолжает Пасхальная Триада. Великий Четверг – роковой день последней трапезы Христа, Тайной вечери, а для многих поляков это – день поста, покаяния, прощения и примирения. В Великую Пятницу все верующие в составе торжественной процессии движутся в костелы на молитву к символичному Гробу Господня, а в Великую Субботу отправляются освятить пасхальную корзину, в которой лежит белый сахарный барашек (что отражает воскресение Христа), хлеб и соль, кусочек мяса и колбасы (что заключает в себе простоту жизни), крашеные яйца («писанки» – знак новой жизни).

Пасха




Пасха

Между 22 марта и 25 апреля (скользящая дата связана с лунным календарем) случается Пасха – старейший праздник, значение которого для христиан сложно переоценить, посвящен мученической смерти Христа на кресте и его воскресению. Утром в Пасхальное воскресенье во всех костелах можно застать праздничную Святую мессу – «Резурекцию» (в пер. с латинского – «воскресение»). Вернувшись домой, поляки в узком семейном кругу приступают к торжественному завтраку, а перед этим обмениваются благостными пожеланиями и делят друг с другом освященное яйцо из пасхальной корзины. Этот день венчает многодневный Великий Пост. В числе разнообразных угощений присутствуют белый борщ, колбаса, яйца, пасхальные бабы, мазурки, и, непременно, барашек, как правило, из сахара, который занимает парадное место на праздничном столе и ассоциируется с воскресшим Христом. Стоит отметить, что польская кулинарная традиция славится чрезвычайным богатством, и мало какая кухня в мире может с ней сравниться.

Пасхальный понедельник




Пасхальный понедельник

Пасхальный понедельник (Поливальный Понедельник, известный также как Смигус-Дынгус) – второй день пасхальных праздников. Интересно, что он представляет собой исключительно польскую традицию, восходящую к стародавним временам, когда в деревнях юноши обливали водой незамужних девушек на удачу – считалось, что тогда они быстро найдут себе суженого. Сегодня в этот день, смеха ради, на улицах поливают водой даже случайных прохожих. Звучат в этом обычае и отголоски языческих обрядов, связанных с весенним пробуждением природы.

Праздник Тела Господня




Праздник Тела Господня

Праздник Тела Господня – еще одно исконно польское торжество в честь превращения хлеба и вина в Тело и Кровь Христовы. Происходит оно на девятый четверг после Пасхи, а к исключительно польским его можно отнести по той причине, что только в Польше этот день отмечен повсеместной торжественной процессией верующих. Они устремляются к четырем алтарям, католический священник (ксёндз) несет дароносицу – оплатек, воплощающий в себе Тело Христово, а маленькие девчушки, сопровождающие процессию, осыпают дорогу цветами.

Вознесение Девы Марии




Вознесение Девы Марии

15 сентября весь католический мир, в том числе Польша, празднует Вознесение Девы Марии. Считается, что освященный в этот день урожай будет служить для домашнего очага своеобразным оберегом весь последующий год. Можно наблюдать пеших паломников, держащих свой путь со всех уголков страны. Кстати, в ту же дату отмечают и важный исторический праздник – День Польского Войска (годовщина победы поляков в Варшавской битве в 1920 году, вошедшей в историю как «Чудо на Висле»), поэтому в костелах служат мессу по солдатам, почившим на поле брани, а перед Могилой неизвестного солдата в Варшаве имеет место торжественная смена караула.

День Всех Святых




День Всех Святых

1 ноября – Римско-католическая церковь отмечает День Всех Святых. Поляки посещают могилы родных и близких, украшают их цветами, зажигают свечи и молятся за усопших. По этому случаю, они путешествуют даже на весьма большие расстояния. Несмотря на то, что сей праздник носит религиозный характер, этой традиции следуют не только католики, но и представители иных конфессий, а также люди, не причисляющие себя ни к одному религиозному течению.

День поминовения предков




День поминовения предков

2 ноября – День поминовения предков, или «Задушки» («Заупокойный день»). Данная традиция уходит своими корнями в дохристианскую эпоху, когда существовал языческий праздник Дедов (предков) – древние славяне пытались установить контакт с душами покойных прародителей и снискать их благосклонность. Англосаксонским аналогом Задушек стал Хеллоуин.

Сочельник Святого Анджея




Сочельник Святого Анджея

В ночь с 29 на 30 ноября, в Сочельник Святого Анджея, отмечают Анджейки. По языческой, опять же, традиции, в эту ночь незамужние девицы занимаются ворожбой на воске, чтобы заглянуть в будущее и узнать ответ на сокровенный вопрос – кем же будет их возлюбленный. Практикуются и другие забавы – гадание на чайных листьях, ботинках и яблочной кожуре. Сам же Святой Анджей известен как один из двенадцати Апостолов, покровитель супружеских пар, рыбаков и путешественников.

Мы успели поведать Вам лишь о некоторых польских праздниках. Оказавшись в Польше в разгар какого-либо из них, Вы можете принять непосредственное участие в происходящем или же просто понаблюдать действо со стороны и запечатлеть колорит. Надеемся, что эта статья поможет Вам спланировать туристическую поездку в Польшу так, чтобы получить от этой страны самые красочные впечатления. А если Вам захочется освоить язык или же возникнет потребность в переводе с польского на русский и с русского на польский, обращайтесь в наше бюро – с радостью поможем!

Рекомендуемая литература и интернет-источники


1. В.И. Ермола: Польская грамматика в схемах и таблицах.

2. Ewa Lipinska: Z polskim na ty.

3. Aneta Szymkiewicz, Małgorzata Małolepsza: Hurra Po Polsku.

4. Т.С. Мочалова: Польский с нуля.
Безуглова Маргарита Александровна
Автор: Безуглова Маргарита Александровна
Имеет польские корни, окончила Российскую Государственную Академию Интеллектуальной Собственности.

ПОХОЖИЕ ПУБЛИКАЦИИ