Главная / Библиотека / Переводы / Советы заказчикам перевода

Как писать резюме. Особенности перевода резюме

Как писать резюме. Особенности перевода резюме

5 Декабря 2016 в 02:12

Нужно резюме с переводом на немецкий или перевод резюме с английского на русский? Резюме — основная составляющая успеха. Резюме — перевод на немецкий или грамотный перевод резюме с английского на русский требуется чаще всего. Всё-таки большинство россиян едет именно в англоязычные страны или в Германию по работе.


Содержание


Как составить грамотное резюме на английском языке. Перевод резюме с английского на русский


Как составить грамотное резюме на английском языке. Перевод резюме с английского на русский

Нужно учитывать то, что для начала резюме лучше написать на русском языке, а далее уже сделать перевод резюме с русского на английский или перевод резюме на немецкий.

Нужно помнить и о том, что резюме не должно быть больше одной страницы. Если же вся информация никак не умещается на одной странице, то нужно прописать на каждой странице своё ФИО и контактные данные.

Главные пункты при переводе резюме с английского на русский

Главные пункты при переводе резюме с английского на русский


  • Сначала пишем личные данные или personal information.
  • Теперь цель — job objective.
  • Образование — education.
  • Опыт работы — experience.
  • Навыки — skills.
  • Дополнительная информация — extracurricular.
  • Рекомендации — references.

Резюме всегда начинают с личных данных. В английском нужно сначала написать имя, потом первую букву отчества и фамилию. Также нужно указать адрес проживания, e-mail, номер телефона, а сейчас уже и Skype, Viber, WhatsApp. Всё это помещается вверху справа. Кстати, многие компании предпочитают получить и Вашу видео презентацию.

Теперь описываем цель. От поставленной цели многое зависит. Например: to obtain … position in … И всё-таки не стоит быть настолько меркантильным и писать так: «Хочу получить данную работу, потому что здесь много платят…» Конечно, честность — это хорошо, но, наверное, на работу устраиваются не только ради денег, а ещё ради самореализации, развития компании, которая Вам интересна и пр.

Теперь нужно написать про образование. Перечислите университеты, колледжи, которые окончили, начиная с последнего. Включите сюда информацию о пройденных курсах, заграничную стажировку.

Опыт работы — самое главное в резюме. Если человек нигде не работал уже много лет, то далеко не каждый работодатель будет такое резюме рассматривать. Если всё же опыт есть, то нужно писать с самого последнего места с указанием дат, должности, компании, а также укажите должностные обязанности.

Теперь расскажите о Ваших особых умениях, навыках. Чем Вы лучше другого кандидата, то есть выделитесь. Какими языками владеете и на каком уровне, как дела обстоят с компьютером.

Дополнительные сведения в резюме предполагают указание увлечений, любимых занятий, что говорит о Вас как о разностороннем человеке.

И наконец рекомендации. Здесь важно написать людей, которых могут порекомендовать Вас, как отличного работника. Укажите ФИО, должность, компанию, телефон и e-mail.

Теперь Вы знаете, как писать резюме, а вот резюме с переводом на немецкий или перевод резюме с английского на русский Вы можете доверить бюро переводов.

Рекомендуемая литература и интернет-источники


1. Википедия: «Резюме».
Шведчикова Юлия
Автор: Шведчикова Юлия
Специалист в области французского языка, преподаватель и переводчик английского/французского/ испанского, филолог. Изучала болгарский и итальянский. Администратор компании Sloovo LTD.

ПОХОЖИЕ ПУБЛИКАЦИИ