Время Future-in-the-Past в английском языке
5 Августа 2015 в 13:08Если Вам нужно перевести с английского языка на русский или Вас интересует тема про future-in-the-past, или по-русски звучит, как будущее в прошедшем в английском языке, то данная статья создана специально для Вас. В английском языке есть одно совершенно особое время, которое называется Future-in-the-Past (будущее в прошедшем в английском). Данное время в английском обозначает будущие действия с точки зрения прошлого. Предлагаем Вашему вниманию и сравнительную таблицу для Future и Future-in-the-Past. На самом деле, ничего сложного здесь нет. Главное внимательно изучить таблицу.
Содержание
Future-in-the-Past. Как перевести с английского языка на русский
Обычно этому времени уделяют не слишком много внимания, поскольку оно связано с правилами перехода из прямой речи в косвенную1 и рассматривается именно при изучении темы косвенной речи в английском языке.
Но всё-таки рассмотрим четыре времени из этой группы, а именно: Future Indefinite-in-the-Past, Future Continuous-in-the-Past, Future Perfect-in-the-Past, Future Perfect Continuous-in-the-Past.
Итак, что же это за время, которое обозначает будущее действие с точки зрения прошлого (прошедшего)? Речь идёт о ситуации, когда человек нам сказал в прошлом о том, что он сделает в будущем, ср. Она сказала, что пойдёт завтра в кино. Петя сказал, что сделает доклад к пятнице.
При рассмотрении всех четырёх времён Future-in-the-Past полезно обратиться к обычному будущему времени Future и провести параллель с ним. Разница между Future-in-the-Past и Future Simple состоит лишь в форме вспомогательного глагола: вместо shall2/will в Future in-the-Past используется should/would. Давайте сравним.
Сравнительная таблица Future и Future-in-the-Past
Future | Future in-the-Past | |
Indefinite | Kate will go to the cinema tomorrow. (Катя пойдёт завтра в кино.) | Kate said that she would go to the cinema the next day. (Катя сказала, что пойдёт завтра в кино.) |
Continuous | Kate will be watching a new film at 5 o’clock tomorrow. (Катя будет смотреть новый фильм завтра в 5.) | Kate said that she would be watching a new film at 5 o’clock the next day. (Катя сказала, что завтра в 5 будет смотреть новый фильм.) |
Perfect | Kate will have done her homework by 6 o’clock tomorrow. (Катя сделает домашнюю работу завтра к шести.) | Kate said that she would have done her homework by 6 o’clock the next day. (Катя сказала, что сделает домашнюю работу завтра к шести.) |
Perfect Continuous | Kate will have been doing her homework for several hours when Helen comes. (Катя будет делать домашнюю работу в течение (уже) нескольких часов, когда Лена придёт.) | Kate said that she would have been doing her homework for several hours when Helen came. (Катя сказала, что будет делать домашнюю работу в течение (уже) нескольких часов, когда Лена придёт.) |
Обратите внимание на то, что практически ничего не меняется, кроме will, вместо которого используется would3.
После дополнительного изучения темы перехода в косвенную речь в английском Вы ещё лучше поймёте представленную в настоящей статье тему про Future-in-the-Past (будущее в прошедшем в английском языке).
Если Вам потребуется квалифицированно перевести с английского языка на русский, то обратитесь в международное бюро переводов Sloovo Ltd.
Примечания
1Подробнее о косвенной речи см. статью «Прямая и косвенная речь. Согласование времён в английском языке» (прим.автора) 2Помните о том, что shall (should) используется с местоимениями I и we. 3Если Вы внимательно изучили таблицу, то наверняка заметили, что произошли ещё и другие изменения: обстоятельство времени tomorrow сменилось на the next day, а в последнем примере в придаточном изменилось время (настоящее when Helen comes поменялось на прошедшее when Helen came). Почему так произошло? Из-за особенностей перехода в косвенную речь, о которой мы поговорим в другой статье, специально посвящённой именно этому вопросу (прим.автора)
Рекомендуемая литература и интернет-источники
1. К. Н. Качалова, Е. Е. Израилевич. Практическая грамматика английского языка. 2. Л. Ф. Кутузов. Практическая грамматика английского языка.
Преподаватель английского языка, лингвист, специалист по межкультурному общению, специалист по связям с общественностью, стипендиат Оксфордского Российского Фонда.