Sloovo > Библиотека > Обучение > Китайский язык > Справочник по грамматике > Урок №24. Степени сравнения в китайском языке
Урок №24. Степени сравнения в китайском языке

Урок №24. Степени сравнения в китайском языке

1 Марта 2019 в 00:10

В статье рассмотрим степени сравнения в китайском языке. Также если Вам требуется переводчик на китайский или грамотный китайский перевод, то напишите нам.

Учитель Ван очень часто любит устраивать мини-соревнования на уроках для своих иностранных студентов. Он считает, что такой способ игры повышает мотивацию к обучению и даёт положительные результаты. В конце сегодняшнего урока ребятам необходимо описать, какая из команд стала выше/быстрее/сильнее. Поможет им новая грамматика о степени сравнения в китайском языке.

Рассмотрим 4 основных способа сравнения в китайском языке.


Предлог 比, когда выполняется китайский перевод


Предлог 比 в китайском языке

Схема построения: объект + 比 + объект + признак сравнения;

玛莎比萨沙聪明。— Маша умнее Саши.

Отрицание в китайском: объект + 不比 + объект + признак сравнения;

玛莎不比萨沙聪明。— Маша не умнее Саши.

Если необходимо дополнение

Схема построения: объект + глагол + дополнение + глагол + 得 + 比 + объект + признак сравнения

玛莎说汉语说得比萨沙好。— Маша говорит по-китайски лучше, чем Саша.

Глаголы в китайском: 注意, 了解,会,喜欢,爱 — употребляются без удвоения.

Схема построения: объект + 比 + объект + глагол + дополнение

玛莎比萨沙喜欢写汉字。— Маша любит писать иероглифы больше, чем Саша.

Различия общего характера

Слова: 一点儿 (немного),得多 (намного больше).

中国比法国大得多。— Китай намного больше Франции;

萨沙比玛莎高一点儿。— Саша немного выше Маши.

Различия конкретного характера

Схема построения: объект + 比 + объект + признак сравнения + конкретное различие

这条裙子比那条裙子便宜5元。— Эта юбка дешевле той на 5 юаней.

При наличии слов: 多,少,早,晚

Схема построения: объект + 比 + объект + одно из этих слов + глагол + конкретное различие + дополнение

玛莎比萨沙多写100个汉字。— Маша написала на 100 иероглифов больше, чем Саша.

Сравнительная конструкция с 有 в китайском языке

Сравнительная конструкция с 有. Степени сравнения в китайском языке


Отличие этой конструкции от предыдущей: второй объект — точка отсчета. К примеру, «ты уже такой же высокий, как твой брат?», «она уже так же вкусно готовит, как мама?» Брат и мама — наши точки отсчёта.

Схема построения: объект + 有 + объект + признак

萨沙有哥哥高。— Саша такой же высокий, как брат.

В отрицательных предложениях в китайском языке используется 没

有 萨沙没有哥哥高。— Саша еще не такой высокий, как брат.

Если необходимо дополнение

Схема построения: объект + глагол + дополнение + глагол + 得 + 有 + объект + признак

玛莎说汉语说得有中国人流利。— Маша говорит по-китайски так же бегло, как китайцы.

Разница между 有 и 比

有 показывает, что объект №1 достиг уровня объекта №2, а 比 просто сравнивает;

不比 часто является опровержением и ответом на вопрос, не употребляется отдельно как высказывание;

в предложениях с 没有, как правило, используются положительные прилагательные в китайском;

Можно сказать:

萨沙没有玛莎聪明。— Саша не такой умный, как Маша;

Нельзя сказать:

萨沙没有玛莎笨。— Саша не такой тупой, как Маша.

Конструкция 跟…一样 в китайском языке

Конструкция 跟…一样 в китайском языке


Данный способ помогает выявить одинаковые предметы или нет.

Схема построения: объект + 跟 + объект + 一样 + прилагательное

玛莎的个子跟萨沙的个子一样。— У Саши и Маши одинаковый рост.

Особенности

В конструкции 跟 можно заменить на 和 или 与, а вместо 一样 также можно поставить 相同,差不多 или 不同.

王老师的性格跟朝老师的性格不同。— У учителя Вана и учителя Чао разные характеры.

Для усиления различия перед 一样 можно употребить 很.

王老师的性格跟朝老师的性格很不同。— У учителя Вана и учителя Чао очень разные характеры.

В утвердительных предложениях можно употребить 差不多 (почти) или 完全 (полностью) перед 一样.

王老师的性格跟朝老师的差不多一样。— Характер учителя Вана и учителя Чхао почти одинаковый.

Признак сравнения может быть и глаголом, и прилагательным и т.д.

玛莎写汉字写得跟王老师一样好看。— Маша пишет иероглифы так же красиво, как и учитель Ван.

萨沙和王老师一样喜欢开车。— Саша и учитель Ван одинаково любят водить машину.

Наречия 更 и 最 в китайском языке. Что знает переводчик на китайский

Наречия 更 и 最 в китайском языке. Что знает переводчик на китайский


Сравнительная степень в китайском языке

更 gèng — «более».

这位姑娘是更漂亮的。— Эта девушка красивее.

Превосходная степень в китайском языке

最 zuì — «самый».

这位姑娘是最漂亮的。— Эта девушка самая красивая.

Если Вам требуется профессиональный китайский перевод, напишите нам в любой день недели. В нашем агентстве переводов работают только высококвалифицированные китаисты с опытом работы! А благодаря данной статье Вы узнали про степени сравнения в китайском языке. Это очень важная тема при изучении китайского. Наш переводчик на китайский всегда к Вашим услугам!

Рекомендуемая литература и интернет-источники


1. Практический курс китайского языка в 2-х томах. Кондрашевский, Румянцева, Фролова.

2. Курс китайского языка BOYA CHINESE. Ли, Жэнь, Сюй.

3. HSK Coursebook, SINOLINGUA.

4. Everyday Chinese, HANBAN.

5. 581 Chinese Characters, HANBAN.

6. A Good Man in China (Chinese Audio-visual Teaching Materials), HANBAN.
Денисова Алена Сергеевна
Автор: Денисова Алена Сергеевна
Окончила Томский государственный университет; международный сертификат HSK5; работала в Китае преподавателем в международной школе. Получила правительственный грант на обучение в КНР.

ПОХОЖИЕ ПУБЛИКАЦИИ