Sloovo > Библиотека > Обучение > Китайский язык > Справочник по грамматике > Урок №12. Модальные глаголы в китайском языке
Урок №12. Модальные глаголы в китайском языке

Урок №12. Модальные глаголы в китайском языке

4 Февраля 2019 в 16:45

Вам требуется перевести текст с русского на китайский или интересуетесь темой про модальные глаголы в китайском языке? Прочтите обязательно нашу статью.

Модальные глаголы в китайском языке


Модальные глаголы в китайском язык

Знаний китайского языка, которые Маша и Саша приобрели в Китае, уже хватает для составления небольших рассказов о себе, однако важную тему под названием «Модальные глаголы в китайском» учитель Ван расскажет им только сегодня. Изучив её, ребята смогут рассказать, что они умеют, любят или должны делать.

Как и в русском языке, китайские модальные глаголы выражают желание, способности, необходимость или возможность действия. Как правило, модальный глагол всегда стоит в тандеме с другим глаголом, который следует сразу за ним. Вместе они образуют сказуемое.

Ниже мы подробнее разберем основные модальные глаголы китайского языка. Пока просто познакомимся с ними в небольшой таблице.

想 xiǎng

Хотеть, желать, скучать, думать

要 yào Нуждаться, нужно, хотеть
应该 yīnggāiСледует, полагается

会 huìМочь, уметь
能 néngМочь, быть в состоянии

可以 kěyǐМожно
需要 xūyàoНеобходимо, нужно

愿意 yuànyìЖелать, хотеть
必须 bìxūОбязательно нужно

得 děiСледует, нужно


Китайские модальные глаголы не имеют видовременных форм и какие-либо служебные показатели после себя, также они никогда не удваиваются, а их отрицательная форма образуется при помощи хорошо нам знакомого наречия 不. Образование вопроса также происходит при помощи вопросительной частицы 吗 или альтернативного вопроса через 不.

玛莎不要去商店。— Маше не нужно идти в магазин.

你想不想你的家人? — Ты скучаешь по своей семье?

Модальные глаголы в китайском язык

Давайте разберем каждый модальный глагол по-отдельности.

1. Глагол 能 néng переводится как: «мочь, быть в состоянии». Как правило, имеет значение именно физической возможности что-либо сделать.

玛莎今天不能去上课,她生病了。— Маша сегодня не может пойти на уроки, она заболела.

萨沙能帮助你买东西。— Саша может помочь тебе купить вещи.

2. Глагол 会 huì тоже переводится как: «уметь, мочь». Однако его значение делает упор на приобретенные навыки. Например, уметь водить машину или разговаривать на другом языке.

你会说汉语吗? — Ты говоришь по-китайски?

萨沙不会游泳。 — Саша не умеет плавать.

3. Глагол 想 xiǎng переводится тремя способами:

Хотеть.

我想去香港旅游。— Я хочу поехать в путешествие в Гонконг.

Скучать.

玛莎很想她妹妹和姐姐。— Маша очень скучает по своим сестрам.

Думать.

萨沙想汉语很难学。— Саша думает, что китайский очень сложный для изучения.

4. Глагол 要 yào переводится двумя способами:

Хотеть, желать. По сравнению с 想 выражает более убедительную решимость осуществить желание.

我要咖啡。— Я хочу кофе.

今天王老师要做饭。— Сегодня учителю Вану нужно приготовить еду.

Нужно, нуждаться. В разговорной речи часто употребляется со словом 一定 yídìng (обязательно):

你是翻译,你一定要学习语法。— Ты переводчик, тебе обязательно нужно учить грамматику.

5. Глагол 可以 kěyǐ имеет значение возможности совершения действия или разрешения на осуществление. Дословно можно перевести как: «можно».

大家都可以用我的词典。— Все могут пользоваться моим словарем.

6. Глагол 应该 yīnggāi переводится на русский язык как: «следует, полагается», имеет значение необходимости сделать что-то.

如果你想住在中国,你应该学习汉语。— Если ты хочешь жить в Китае, тебе следует изучать китайский язык.

7. Глагол 需要 xūyào переводится как: «нужно, необходимо». По смыслу схож с глаголом 要 в сочетании с 一定 .

玛莎需要回国。— Маше необходимо вернуться в страну.

8. Глагол 愿意 yuànyì переводится как: «желать, хотеть».

Очень близок по значению к глаголам 想 и 要.

萨沙不愿意离开中国。— Саша не хочет покидать Китай.

9. Глагол 必须 bìxū переводится как: «обязательно нужно, необходимо». По значению схож с 需要,一定要, однако имеет более строгую окраску необходимости исполнения.

留学生们都必须来办公室。— Все иностранные студенты обязаны подойти в учительскую.

10. Глагол 得 děi переводится как: «следует, полагается». Выражает волю или необходимость в каком-либо действии.

玛莎生病了,她得吃药。— Маша заболела, ей придётся принимать лекарства.

Если Вам нужен переводчик текстов с русского на китайский, то напишите нам. Мы сделаем перевод с китайского или на китайский красиво и грамотно!

Примечания


*Введите название сайта в поиск Google.
Денисова Алена Сергеевна
Автор: Денисова Алена Сергеевна
Окончила Томский государственный университет; международный сертификат HSK5; работала в Китае преподавателем в международной школе. Получила правительственный грант на обучение в КНР.

ПОХОЖИЕ ПУБЛИКАЦИИ