16 Декабря 2016 в 18:12

Как перевести инструкцию грамотно?


У вас есть оборудование или лекарство, но иностранного производства, то, скорее всего, Вам нужно перевести инструкцию. Если это популярные языки, то, вполне возможно, у Вас получится что-то понять самостоятельно.

Как перевести инструкцию?


Перевести инструкцию.

Переводить инструкции на высоком уровне может далеко не каждый профессиональный переводчик. Если это медицинский текст, то желательно, чтобы переводчик имел высшее профильное образование в сфере медицины или хотя бы большой опыт подобного перевода. Если это техническая инструкция, то и здесь желательно привлекать специалиста в конкретной области или переводчика, который работает постоянно в сфере перевода подобных текстов.

  • Во-первых, можно обратиться в бюро переводов. В бюро переводов работает целая команда переводчиков, которая готова взяться за перевод инструкции. На конкретный проект подбирается переводчик или создаётся целая команда переводчиков, редакторов, носителей. Обычно работа осуществляется точно в срок и вся работа выполняется согласно требованиям заказчика.
  • Во-вторых, можно обратиться к фрилансеру. Такой вариант не всегда дешевле. В таком случае Вам нужно будет протестировать переводчика на уровень владения иностранным языком, проверить его документы. Далее найти редактора. Также понадобится и верстальщик. Проконтролировать их работу, оценить качество и принять.
  • Некоторые вообще пользуются Google переводчиком. Насколько это уместно при переводе инструкции по сборке дорогостоящего оборудования или инструкции к лекарству, которым Вы же собрались лечиться, решайте сами.

На что обратить внимание при переводе инструкции?


Переводить инструкции — дело трудоёмкое. При выборе агентства или переводчика обязательно стоит обратить внимание на несколько факторов:

  • У частника проверить диплом лингвиста и наличие профильного образования. Об агентстве почитать отзывы, уточнить, кто будет выполнять перевод.
  • Желательно заказать 1 страницу или пару фраз хотя бы. Правда, многие компании и переводчики делают и тестовый перевод тоже платно. Это связано с тем, что участились случаи того, что заказчики заказывают якобы тестовый перевод 1 страницы (бесплатный перевод), но, как выясняется, по одной странице они заказывают в разных компаниях и в итоге получают готовый перевод всей инструкции бесплатно.
  • При приёмке готовой работы, если перевод был на русский язык, стоит перепрочесть внимательно весь текст. Вам должно быть понятно, о чём текст.

Перевести инструкцию может далеко не каждый переводчик. Для оперативного и качественного перевода необходимы годы практики.



Рекомендуемая литература и интернет-источники


1. Википедия: «Инструкция».



Похожие публикации