Главная / Библиотека / Переводы / Советы заказчикам перевода

Как перевести инструкцию грамотно?

Как перевести инструкцию грамотно?

16 Декабря 2016 в 18:12

Нужно перевести инструкцию на русский и не знаете, как грамотно переводить инструкции на русский язык? У вас есть оборудование или лекарство, но иностранного производства, то, скорее всего, Вам нужно перевести инструкцию. Если это популярные языки, то, вполне возможно, у Вас получится что-то понять самостоятельно.


Содержание


Как перевести инструкцию на русский?


Как перевести инструкцию на русский?

Переводить инструкции на русский язык на высоком уровне может далеко не каждый профессиональный переводчик. Если это медицинский текст, то желательно, чтобы переводчик имел высшее профильное образование в сфере медицины или хотя бы большой опыт подобного перевода. Если это техническая инструкция, то и здесь желательно привлекать специалиста в конкретной области или переводчика, который работает постоянно в сфере перевода подобных текстов.

  • Во-первых, можно обратиться в бюро переводов. В бюро переводов работает целая команда переводчиков, которая готова взяться за перевод инструкции. На конкретный проект подбирается переводчик или создаётся целая команда переводчиков, редакторов, носителей. Обычно работа осуществляется точно в срок и вся работа выполняется согласно требованиям заказчика.
  • Во-вторых, можно обратиться к фрилансеру. Такой вариант не всегда дешевле. В таком случае Вам нужно будет протестировать переводчика на уровень владения иностранным языком, проверить его документы. Далее найти редактора. Также понадобится и верстальщик. Проконтролировать их работу, оценить качество и принять.
  • Некоторые вообще пользуются Google переводчиком. Насколько это уместно при переводе инструкции по сборке дорогостоящего оборудования или инструкции к лекарству, которым Вы же собрались лечиться, решайте сами.


На что обратить внимание, если нужно перевести инструкции на русский?

На что обратить внимание, если нужно перевести инструкции на русский?


Переводить инструкции — дело трудоёмкое. При выборе агентства или переводчика обязательно стоит обратить внимание на несколько факторов:

  • У частника проверить диплом лингвиста и наличие профильного образования. Об агентстве почитать отзывы, уточнить, кто будет выполнять перевод.
  • Желательно заказать 1 страницу или пару фраз хотя бы. Правда, многие компании и переводчики делают и тестовый перевод тоже платно. Это связано с тем, что участились случаи того, что заказчики заказывают якобы тестовый перевод 1 страницы (бесплатный перевод), но, как выясняется, по одной странице они заказывают в разных компаниях и в итоге получают готовый перевод всей инструкции бесплатно.
  • При приёмке готовой работы, если перевод был на русский язык, стоит перепрочесть внимательно весь текст. Вам должно быть понятно, о чём текст.

Перевести инструкцию на русский может далеко не каждый переводчик. Для оперативного и качественного перевода необходимы годы практики. Если Вам нужно переводить инструкции на русский язык, то напишите нам.

Рекомендуемая литература и интернет-источники


1. Википедия: «Инструкция».
Шведчикова Юлия
Автор: Шведчикова Юлия
Специалист в области французского языка, преподаватель и переводчик английского/французского/ испанского, филолог. Изучала болгарский и итальянский. Администратор компании Sloovo LTD.

ПОХОЖИЕ ПУБЛИКАЦИИ