Главная / Библиотека / Переводы / Особенности перевода

Перевод с азербайджанского на русский. Особенности

Перевод с азербайджанского на русский. Особенности

2 Января 2017 в 03:01

Нужен перевод с азербайджанского на русский или перевод на азербайджанский с русского? Перевод с азербайджанского на русский требуется сегодня очень часто так же, как и перевод на азербайджанский. При переводе важно обращать внимание на такие особенности: типологические, морфологические, фонетические, лексические.


Содержание


Перевод с азербайджанского на русский. На что обратить внимание



Перевод с азербайджанского на русский. На что обратить внимание

Азербайджанский язык относится к группе агглютинативных. Особенности при переводе с азербайджанского и на азербайджанский:

  • Возможно образовать много разных словоформ от одной лексической основы;
  • Корни слов — самостоятельные слова и имеют собственное грамматическое и лексическое значение;
  • Использование долгих гласных не свойственно для азербайджанского языка.
  • С помощью однозначных суффиксов, стоящих после корня и основания, выражаются грамматические значения, а также связи.
  • Фонетическое ударение в азербайджанском падает на последний слог, но имеются и исключения.
  • Если слово является существительным, то фонетическое ударение падает на второй слог: dolma — национальное блюдо и dolma — не наполняйся.
  • В начале слова фонемы «ı» и «ğ» никогда не употребляются.
  • Морфологический и синтаксический — два способа словообразования в азербайджанском.
  • Морфологическая структура азербайджанского языка такова: главные части речи (существительное, прилагательное, местоимение, глагол, наречие, числительное) и вспомогательные (союз, послелог, модальные слова, частица, междометие).
  • Подлежащее обычно стоит в начале фразы, а сказуемое — в конце фразы, определение — перед определяемым словом.
  • В азербайджанском языке двадцать три согласные фонемы, девять гласных.
  • Азербайджанский язык агглютинативный.
  • В нём есть аффиксы, которые присоединяются к словам и при этом не вызывают фонематических изменений.
  • Сказуемое всегда стоит в конце предложения.
  • Согласование между подлежащим и сказуемым делается в лице и числе.



Диалекты азербайджанского языка. Как сделать перевод на азербайджанский

Диалекты азербайджанского языка. Как сделать перевод на азербайджанский


В азербайджанском языке множество диалектов, что также представляет трудности для переводчика.

1. Диалекты и наречия Кавказа:

Восточная группа:

  • бакинский, шемахинский, губинский диалекты; муганское и лянкяранское наречия;

Западная группа:

  • газахский, гянджинский, карабахский диалекты; айрымское наречие;

Северная группа:

  • закатала-гахское наречие и шекинский диалект;

Южная группа:

  • ордубадский и нахичеванский диалекты.

2. Диалекты Южного Азербайджана:

Диалекты Западно-Азербайджанского остана:

  • мерендский, марагинский, урьянтепинский;

Диалекты Центрального остана:

  • урмийский, тебризский, хойский, кушчинский;

Анклавные:

  • галугяхский диалект и диалекты Лотфабада и Дергеза;

Диалекты Восточно-Азербайджанского остана:

  • ардебильский, туркменчайский, сарабский, мианский.

В Иране, Турции и других странах есть такие наречия, как кашкайское, каджарское, шахсевенское, афшарское и пр.

Различия в диалектах и наречиях касаются преимущественно фонетики, а также лексики.

Перевод с азербайджанского на русский и грамотный перевод на азербайджанский весьма сложная работа, поэтому доверяйте только профессионалам.

Рекомендуемая литература и интернет-источники


1. Википедия: «Азербайджанский язык».
Шведчикова Юлия
Автор: Шведчикова Юлия
Специалист в области французского языка, преподаватель и переводчик английского/французского/ испанского, филолог. Изучала болгарский и итальянский. Администратор компании Sloovo LTD.

ПОХОЖИЕ ПУБЛИКАЦИИ