Главная / Библиотека / Переводы / Особенности перевода

Перевод на русский язык. Особенности

Перевод на русский язык. Особенности

25 Января 2017 в 19:01

Нужен перевод текста на русский язык? Перевод текста на русский язык чрезвычайно популярное направление. Русский язык схож по составу, произношению и синтаксису с прочими славянскими языками, что облегчает процесс перевода. Например: солнце — русский язык, сунце — сербский язык, слънце — болгарский язык, slunce — чешский язык и пр.


Содержание


Как сделать перевод на русский язык. Особенности



Как сделать перевод на русский язык. Особенности

  • При переводе на русский язык есть различия в категоризации. Например, скрытые категории: Give me your hand. — Дайте мне Вашу руку. То есть в английском языке нужно уточнить, чью руку, тогда как в русском это понятно по контексту.
  • Перевод пословиц, идиом, поговорок. При переводе идиом, пословиц и поговорок эквивалентная единица в языке не всегда даёт адекватный результат: хлеб всему голова — bread around the head. Нужно учитывать контекст, происхождение, сочетаемость выражения, значение.
  • Ложные друзья переводчика или faux amis — слова, которые в одном языке схожи по звучанию или по написанию со словами в ином языке, но имеют иное значение.
  • Синтаксический тип языка. В английском языке порядок слов строго фиксирован, а в русском порядок слов свободный.
  • При переводе с русского языка на английский осложняется процесс вспомогательными глаголами, которых нет в русском языке.
  • В английском языке предложения более короткие, а в русском более длинные.
  • Экстралингвистические проблемы при переводе. Нет описываемой реалии в одном из языков, когда требуется дополнительное пояснение.
  • Частные случаи. Разное описание предметов, явлений в разных языках. Например, в русском слово «нога» обычно употребляется во всех контекстах, а в английском нужно сказать либо “leg”, либо “foot”, то есть требуется конкретизация.
  • Фонологические особенности или звуковые особенности русского языка, которые нужно учитывать при устном переводе. В английском 44 фонемы, а в русском 43. В немецком языке 42 фонемы, во французском 35 фонем и пр.
  • Артикуляция в русском языке плавная, неглубокая. Нет глоточных и межзубных звуков. Есть в русском противопоставление мягких и твёрдых согласных. Звучание одной буквы может меняться в зависимости от её положения в слове. Звуки в русском передаются одной буквой или сочетанием букв.
  • Формы слова в предложении меняются.



История русского языка

История русского языка


  1. Русский язык — пятый по численности говорящих на нашей планете после китайского, английского, хинди и испанского.
  2. Русский язык — официальный язык в России, Казахстане, Белоруссии, Гагаузии, Киргизии, Молдавии, Абхазии, Южной Осетии.
  3. Русский язык — официальный язык международных организаций: БРИК, СНГ, ШОС, ОДКБ и пр.
  4. На русском языке также говорят в Литве, Латвии, Грузии, СНГ, Израиле, Эстонии, Финляндии, Монголии, Германии, Франции, США, Канаде, Китае, Австралии и пр. В России для 130 млн. человек русский — родной язык, для почти 8 млн жителей дальнего зарубежья и для почти 27 млн. жителей СНГ и Балтии.
  5. Русский заимствовал много слов из английского, латинского, итальянского, греческого, испанского, португальского, нидерландского, немецкого, французского и пр.
Русский современный язык обладает рядом особенностей:
  • Русский язык — флективный. Флексии — окончания, которые выражают грамматическое значение во время словоизменения.
  • Русский язык — синтаксический язык. То есть в слове есть и грамматические и лексические значения.
  • В русском языке — десять частей речи: существительное, прилагательное, глагол, числительное, местоимение, союз, наречие, частица, предлог и междометие.
  • В качестве дополнительных частей речи выделяют звукоподражания, деепричастия, причастия, модальные слова.
  • В русском языке фонемы представлены в виде аллофонов. В сильной позиции фонема имеет основной вариант. Для гласных — позиция под ударением, для согласных — перед сонорным звуком и гласным. Перед звонкими фонемами глухие озвончаются, а звонкие фонемы перед глухими оглушаются. На конце слова встречаются глухие согласные. Фонема «о» считается самой изменчивой. Встречается в сильной позиции. В остальных случаях редуцируется. Чередование звуков происходит в процессе речи.



Алфавит русского языка

Алфавит русского языка


Письменность на Руси появилась в 10 веке при принятии христианства. Сначала было две азбуки — глаголица и кириллица. Священники — братья из Византии Кирилл и Мефодий в 863 г. создали на основе знаков греческой азбуки алфавит из тридцати восьми букв — глаголицу. В 10 веке на основе глаголицы создаётся славянский алфавит — кириллица. Использовали какое-то время обе азбуки, но потом глаголица вышла из употребления.

Буквицы — большие буквы тогда использовались в начале абзаца. Красивая или красная строка — это первая строка абзаца. Её оформляли мастера и первые рукописные книги были настоящим искусством. Буквицы ярко украшали.

При Петре Великом надстрочные знаки, дублетные буквы, буквы для записи чисел были упразднены. В 1917 году в алфавите было 35 букв официально. С 1917 по 1918 года была крупная реформа письменности и этот алфавит стал основой языков СССР.

Сегодня в русском алфавите 33 буквы. Десять букв обозначают гласные звуки, двадцать одна буква обозначает согласные звуки, два знака — ъ, ь.

Перевод текста на русский язык может быть выполнен на высоком уровне нашими переводчиками.

Рекомендуемая литература и интернет-источники


1. Википедия: «Русский язык».
Шведчикова Юлия
Автор: Шведчикова Юлия
Специалист в области французского языка, преподаватель и переводчик английского/французского/ испанского, филолог. Изучала болгарский и итальянский. Администратор компании Sloovo LTD.

ПОХОЖИЕ ПУБЛИКАЦИИ