Sloovo > Библиотека > Обучение > Французский язык > Справочник по грамматике > Вопросительные местоимения или вопросы на французском языке
Вопросительные местоимения или вопросы на французском языке

Вопросительные местоимения или вопросы на французском языке

1 Сентября 2015 в 12:09

Ищете французские слова с переводом на русский или вопросительные местоимения на французском? Вопросительные местоимения во французском или le pronom interrogatif, а также вопросы на французском интересуют многих. Вопросительные местоимения во французском языке дают возможность построить вопросительное предложение на французском с неполным вопросом. Вопросительные местоимения могут выражать понятие и обозначать лицо.


Вопросительные местоимения во французском языке и их употребление. Французские слова с переводом на русский


Странно, но не многие задаются этим вопросом, а ведь, если хотите что-то спросить по-французски, то Вам придётся знать вопросительные местоимения в лицо.

Вопросительные местоимения во французском языке и их употребление. Французские слова с переводом на русский

Простые вопросительные местоимения

Сложные вопросительные местоименияСлитные вопросительные местоименияУсилительные формыВопросительные возвратные выражения

qui,

que,

quoi,

quel (-le),

quels/quelles
lequel/laquelle, lesquels/lesquellesauquel, auxquels/auxquelles, duquel,

desquels/desquelles
qui est-ce que,

qui est-ce qui,

qu'est-ce que,

qu'est-ce qui,

de quoi est-ce que, auquel est-ce que,

par lesquels est-ce que и пр.
Выражения, которые образуются, когда ставят перед сложным или слитным местоимением предлог.

Употребление вопросительных местоимений во французском языке

  1. Сложные вопросительные местоимения во французском языке ставятся перед или после существительного: Laquelle de ces villes vous aimez? — Какой из этих городов любите?
  2. В качестве вопросительного слова: Que mangez-vous? — Что едите?

Функции вопросительного местоимения во французском языке


Вопросительные местоимения во французском выполняют те же функции, что и существительное во французском:

  1. подлежащее: Qui le fait? — Кто это делает?
  2. именная часть составного сказуемого: Dites-lui qui vous êtes? — Скажите ему, кто Вы?
  3. прямое или косвенное дополнение: À quoi pensez-vous? — О чём размышляете?
lequel/laquelle, lesquels/lesquelles, auquel/à laquelle, auxquels/auxquelles, duquel/de laquelle, desquels/desquelles заменяют существительные.

Как задать вопрос на французском языке?


Как задать вопрос на французском языке?

Задать вопрос на французском не так уж и трудно, главное, понять схему его образования:

Общий вопрос во французском — вопрос ко всему предложению, ответ на который будет «да» или «нет»:

а) Мы можем задать вопрос благодаря вопросительной интонации.

Это самый простой способ. Не надо ничего менять в предложении, просто поставьте знак препинания во французском и используйте интонацию:

Tu vas. — Ты идёшь. Tu vas? — Ты идёшь?

Но это характерно для разговорной речи.

б) Благодаря est-ce que (который переводится как «разве»):

Tu pars. — Est-ce que tu pars? — Ты уходишь. — Ты уходишь?

При переводе «разве» опускается и порядок слов будет прямым (подлежащее, сказуемое). То есть тоже ничего не меняете, а только добавляете в начале фразы est-ce que.

в) С помощью инверсии.

Инверсия во французском — это когда Вы меняете подлежащее и сказуемое местами.

Tu vas. — Vas-tu?

С « ce sont » инверсии не будет, а вопрос задаётся с помощью est-ce que.

Подлежащее, выраженное существительным, остаётся на своём месте при инверсии и будет повторяться местоимением во французском: Cette fille est-elle jolie? — Эта девочка очаровательна? То есть cette fille — подлежащее-существительное, а est-elle — инверсия. Elle — это девочка.

Что касаемо глаголов первой группы, то в 3 л. ед.ч. будет добавляться буква t для красоты и благозвучности: Va-t-il au zoo? — Он идёт в зоопарк?

Оборот il y a в инверсии тоже имеет букву t: Y a-t-il un livre? — Есть ли книга?

Таблица сложных случаев во французском вопросе


Таблица сложных случаев во французском вопросе

А теперь рассмотрим более сложные случаи.

Вопрос к подлежащему

или

question sur le sujet
Вопрос к прямому дополнению

или

question sur le COD

(complément d'objet direct)

Вопрос к косвенному дополнению

или

question sur le COI

(complément d'objet indirect)

I. Подлежащее одушевлённое:

- Используем qui:

Qui danse? — Кто танцует?

После qui глагол стоит в 3 л.ед.ч.

- С помощью оборота qui est-ce qui:

Qui est-ce qui danse? — Кто танцует?

II. Подлежащее неодушевлённое:

Используем только qu'est-ce qui:

Qu'est-ce qui se passe? — Что происходит?

То есть первая часть вопросительного оборота — это выражение одушевлённости/неодушевлённости (qui/que). Вторая часть qui — выражает подлежащее, потому что подлежащее выражается всегда с помощью qui.
I. Прямое дополнение одушевлённое:

- Qui + инверсия:

Qui cherchez-vous? — Кого Вы ищете?

— С помощью qui est-ce que + прямой порядок слов:

Qui est-ce que vous achetez? — Кого Вы покупаете? (кошку, собаку...)

II. Прямое дополнение неодушевлённое:

- С помощью que + инверсия:

Que cherchez-vous? — Что Вы ищете?

- С помощью qu'est-ce que + прямой порядок слов:

Qu'est-ce que vous achetez? — Что Вы покупаете?

То есть первая часть показывает снова на одушевлённость и неодушевлённость (qui/que), а вторая часть que показывает, что это дополнение.
Косвенное дополнение — это там, где есть предлог.

I. С помощью вопросительного слова и инверсии.

À quoi pensez-vous? — О чём размышляете?

II. С помощью вопросительного слова и est-ce que.

Вопросительные слова:

pourquoi — почему,

comment — как,

combien de — сколько,

quand — когда,

où/d'où — куда/откуда и пр.


Вопрос в отрицательной форме во французском языке


Вопрос в отрицательной форме во французском языке

Многие задаются вопросом, как же ответить правильно, если тебя о чём-то спрашивают. Во французском есть такая особенность, что мы говорим:

  • oui — да,
  • non — нет (если согласны с человеком): Vous n'êtes pas content? — Non. — Вы не довольны? — Нет.
  • si — да (если не согласны с человеком): Vous n'êtes pas content? — Si, je suis content. — Вы не довольны? — Да нет же! Я доволен.

Местоимения lequel/laquelle, lesquels/lesquelles переводятся как «какой, какая, какие». Употребляется самостоятельно: J'aime les oranges. — Lesquelles voulez-vous? — Я люблю апельсины. — Какие Вы хотите?

Причастие прошедшего времени будет также согласовываться с прямым дополнением, которое стоит перед ним: Quelles oranges avez-vous achetées? — Какие апельсины Вы купили?

Вопросительные местоимения во французском участвуют в нашей повседневной жизни постоянно. Вопросы на французском мы задаём ежедневно. Идём ли мы в магазин и спрашиваем о свежести продуктов, ищем ли мы дорогу в театр и останавливаем прохожего... Всё равно обо всех событиях мы задаём вопросы.

Для того чтобы чувствовать себя комфортно на протяжении поездки во Францию или жизни во франкоязычной стране, необходимо освоить данную тему. Те же, кто просто изучают французский язык в школе, университете... должны понимать, что во многих контрольных работах и на экзаменах Вас обязательно попросят задать вопрос. Если же Вам нужны французские слова с переводом на русский, то напишите нам.

Рекомендуемая литература и интернет-источники


1. А. И. Иванченко. Французский язык. Тренировочные задания.

2. Грамматика французского языка в таблицах. Издательство: «Виктория Плюс».
Шведчикова Юлия
Автор: Шведчикова Юлия
Специалист в области французского языка, преподаватель и переводчик английского/французского/ испанского, филолог. Изучала болгарский и итальянский. Администратор компании Sloovo LTD.

ПОХОЖИЕ ПУБЛИКАЦИИ