Sloovo > Библиотека > Обучение > Французский язык > Справочник по грамматике > Неопределённые местоимения во французском языке
Неопределённые местоимения во французском языке

Неопределённые местоимения во французском языке

29 Августа 2015 в 21:08

Вам требуются цитаты на французском с переводом или интересуют неопределённые местоимения во французском? Тогда наш сайт для Вас. Неопределённые местоимения во французском также могут изменяться по родам и числам. Французский неопределённые местоимения или le pronom indéfini обозначают неопределённый предмет или лицо.


Формы неопределённых местоимений во французском языке. Где найти цитаты на французском с переводом


Формы неопределённых местоимений во французском языке. Где найти цитаты на французском с переводом

aucun (-e) — никто, ничто; nul (-le) — никто; personne — кто-нибудь, кто-либо, никто; n'importe qui — всякий, кто угодно, неизвестно кто; n'importe quoi — что угодно, неизвестно что; je ne sais qui — невесть, бог весть кто; je ne sais quoi — что-то, бог знает что; certains (-nes) — некоторые, кое-кто; plus d'un, plus d'une — больше одного, одной; plusieurs — некоторые, несколько; l'un, l'une, les uns, les unes — одни; un/une autre, les autres — другой, другая, остальные; d'autres — другие; autrui — другой, другие; on — кто-то, кто-нибудь, кое-кто, кто-либо; quelqu'un/une, quelques-un/unes — кто-нибудь, некто, кто-то; chacun (-e) — каждый (-ая), всякий (-ая); tel (-le), tels, telles — тот, такой-то, та, такая-то, такие-то; le/la même, les mêmes — тот же, та же, те же; tout, tous, toute, toutes — все, всё; quiconque — (тот,) кто; всякий, кто; каждый, кто; кто только; rien — ничего, ничто; personne — никто, кто-нибудь, кто-либо; quelque chose — что-то, что-нибудь, нечто, кое-что.

Употребление французского неопределённого местоимения и их функции


Употребление неопределённых местоимений:

  1. когда обозначаем неизвестное лицо, предмет: quelque chose, quelqu'un, неопределённое местоимение on, autre chose, n'importe qui, n'importe quoi.
  2. когда обозначаем нулевое количество: rien, personne, nul, nulle.
  3. когда обозначаем общность: tout le monde, tous, tout.
  4. когда обозначаем упомянутое ранее существительное: chacun(e), l'un, les uns, l'autre, les autres, certains, quelques-uns, beaucoup, plusieurs, aucun(e), la plupart.

Функции те же, что и у французского существительного:

  1. подлежащее: Nul ne l'avait vue. — Никто её не видел.
  2. прямое или косвенное дополнение: Ne dites plus rien. — Ничего больше не говорите.
  3. дополнение принадлежности: Ce livre convient à tout le monde. — Эта книга всех устраивает.
После « tout le monde » глагол всегда стоит в единственном числе:

Tout le monde parle. — Все говорят.

Tous — произносим букву « s », когда обозначаем людей. Например: Tous parlent. — Все говорят. Plusieurs, quelques всегда стоят во множественном числе и перед существительным. Переводятся как «несколько»: J'ai quelques amis. — У меня несколько друзей. Quelques — не очень много, а plusieurs — довольно много. Aucun (-e) стоит перед существительным. Aucun синоним personne. Aucun стоит только в единственном числе. Aucun, rien не употребляются с отрицательной частицей pas. Autre употребляется с определённым и неопределённым артиклем. Même ставится после существительных для усиления значения: Je travaille à Moscou même. — Я работаю в самой Москве. Même стоит после местоимений и переводится, как «сам»: J'aime le faire moi-même. — Я люблю это делать сама.

Устойчивые выражения во французском языке

Устойчивые выражения во французском языке


en tout — в целом,

tout à fait — совсем,

tout à coup — вдруг,

à toute vitesse — на всей скорости,

à toutes jambes — со всех ног,

tout de suite — тотчас,

en tout cas=de toute façon — в любом случае,

à tout à l'heure — до скорого,

malgré tout — несмотря на всё,

n'importe comment — неважно как,

n'importe qui — неважно кто,

n'importe quoi — неважно что,

n'importe quand — неважно когда,

n'importe où — неважно где.

«Неопределённые местоимения во французском языке» — достаточно простая тема. Для того чтобы освоить её нужно просто внимательно посмотреть на каждое местоимение. Вы поймёте, что большая часть из них схожа. Что касаемо предложений, то тут тоже сложно ошибиться в плане функций местоимений. Если же Вам нужны цитаты на французском с переводом, то обратитесь к нам.

Рекомендуемая литература и интернет-источники


1. О. В. Дьяконов. Нескучная французская грамматика. Секреты Полишинеля.

2. Грамматика французского языка в таблицах. Издательство «Виктория Плюс».

3. Т. М. Кумлева. Все французские глаголы. Основные трудности, употребление предлогов.
Шведчикова Юлия
Автор: Шведчикова Юлия
Специалист в области французского языка, преподаватель и переводчик английского/французского/ испанского, филолог. Изучала болгарский и итальянский. Администратор компании Sloovo LTD.

ПОХОЖИЕ ПУБЛИКАЦИИ