Жители Франции: их названия и прозвища

Жители Франции: их названия и прозвища

5 Августа 2015 в 16:08

Вам требуется французский переводчик или нужны названия жителей Франции? Всем известно, что название жителя того или иного города даже на русском языке представляет большую трудность. Мы всегда задаёмся вопросом, как же назвать жителя Пензы, Петербурга, Казани..., а когда же вопрос встаёт о чужом языке, то здесь мы заходим в тупик...


Цель и объект исследования


Карта Франции

Целью данной статьи является привлечение к лексикографической проблеме названия жителей, а именно жителей французских городов. Эта проблема очень актуальна. При изучении иностранного языка важно усваивать определённый набор реалий. Конечно, можно просто воспользоваться словарём, но для продуктивного усвоения необходимо вывести словообразовательные модели. Это облегчит запоминание и позволит реже пользоваться словарями при работе над различными текстами, а также позволит употреблять данные реалии в повседневном общении.

Объектом исследования являются 96 департаментов (département) Франции, 22 региона (région) и их центральные города (chef-lieu). Мы рассмотрим: прозвища, древние названия, сложносоставные названия, стандартные модели, слова, отклоняющиеся от словообразовательной нормы, неизменяющиеся названия, производные от имён собственных.

Итак, представим для начала прозвища (surnom), данные жителям различных городов: Paris - Parigot, Parigote; Lyon - Gone; Amiens - Les Mangeurs de Noix.

Теперь рассмотрим древние названия городов: Poitiers - Pictavien, Pictavienne от Pictavis; Puy-de-Dôme - Puydomois, Puydomoise.

Сложносоставные названия во французском. Что знает французский переводчик

Сложносоставные названия во французском. Что знает французский переводчик


Табл. 1

Lot-et-Garonne - Lot-et-Garonnais (-e, -es)Haute-Vienne - Haut-Viennois (-e, -es)
Pyrénées-Atlantiques - Pyrénéens-Atlantiques, Pyrénéennes-AtlantiquesMeurthe-et-Moselle - Meurthois (-e, -es)/Meurthe-et-Mosellan (-s,-ne,-nes)
Bas-Rhin - Bas-Rhinois (-e, -es)Midi-Pyrénées - Midi-Pyrénéen (-s,-ne,-nes)
Haut-Rhin - Haut-Rhinois (-e,-es)Haute-Garonne - Haut-Garonnais (-e,-es)
Côte-d’Or - Côte d’Orien (-s, -ne, -nes)Hautes-Pyrénées - Haut-Pyrénéen (-s,-ne,-nes)
Saône-et-Loire - Saône-et-Loirien (s, -ne, -nes)Tarn-et-Garonne - Tarn-et-Garonnais (-e, -es)
Côtes-d'Armor - Costarmoricain (-s, -ne, -nes)Nord-Pas-de-Calais - Nord-Pas-de-Calaisien (-s, -ne, -nes)
Ille-et-Vilaine - Ille-et-Vilainois (-e, -es)Basse-Normandie - Bas-Normand (-s, -e, -es)
Eure-et-Loire - Eurélien (-s, -ne, -nes)Haute-Normandie - Haut-Normand (-e, -es)
Indre-et-Loire - Tourangeau (-x), Tourangelle (-s)Seine-Maritime - Seinomarin (-s, -e, -es)
Loir-et-Cher - Loir-et-Chérien (-s, -ne, -nes)Loire-Atlantique - Mariligérien (-s, -ne, -nes)
Champagne-Ardenne - Champardennais (-e, -es)/Champenois (-e, -es)Maine-et-Loire - Mainoligérien (-s, -ne, -nes)
Haute-Marne - Haut-Marnais (-e, -es)Poitou-Charentes - Picto-Charentais (-e, -es)
Haute-Corse - Corse du NordCharente-Maritime - Charentais maritime, Charentaise (-es) maritime
Franche-Comté - Franc-Comtois (-e, -es)Deux-Sèvres - Deux-Sévrien (-s, -ne, -nes)
Haute-Saône - Haut-Saônois (-e, -es)Provence-Alpes - Côte d'Azur - Pacaïen (-s, -ne, -nes)
Territoire de Belfort - Belfortain (-s, -e, -es)Alpes-de-Haute-Provence - Bas-Alpin (-s, -ne, -nes)
Ile-de-France - Francilien (-s, -ne, -nes)Rhône-Alpes - Rhône-Alpin (-s, -ne, -nes)
Hauts-de-Seine - Alto-Séquanais (-e, es)/Altoséquanais (-e, -es)Haute-Savoie - Haut-Savoyard (-s, -e, -es)
Seine-Saint-Denis - Séquano-Dionysien (-s, -ne, -nes)/Séquanodionysien (-s, -ne, -nes)Clermont-Ferrand - Clermontois (-e, -es)
Seine-et-Marne - Seine-et-Marnais (-e, -es)Châlons-en-Champagne - Châlonnais (-e, -es)
Val-de-Marne - Val-de-Marnais (-e, -es)Val-d'Oise - Val d'Oisien (-s, -ne, -nes)
Pyrénées-Orientales - Pyrénalien (-s, -ne, -nes) ou Catalan (-s, -ne, -nes)


Стандартные модели для образования имён жителей Франции

Стандартные модели для образования имён жителей Франции


Табл. 2

N+at (-s, -е, -es) (выпадение « e »)Auvergne - Auvergnat (un auvergnat, auvergnat (-е, -s, -es))
N+ien (-s, -ne, -nes) (в некоторых случаях меняется « е » на « é » в корне или происходит выпадение « е », « о »)Cantal - Cantalien (un cantal, cantalien (-s, -ne, -nes)); Cher - Chérien; Oise - Oisien; Finistère - Finistérien; Lozère - Lozérien; Ajaccio - Ajaccien; Paris - Parisien (une parisette, un parisianisme, parisien (-s, -ne, nes), parisis))
N+ous (-е, -es)Cantal - Cantalous (cantalous (-e, -es))
N+on (-s, -ne, -nes) (корневая « о » меняется на « ui » или отбрасывание окончания « agne »)Bourgogne - Bourguignon (un bourgogne, bourguignon (-s, -ne, -nes)), un/une/des bourguignon (-s, -ne, -nes); Bretagne - Breton (un breton, breton (-s, -ne, nes)), bretonnant (-e, -es, -s)
N+iste (-s)Nord - Nordiste (un nordiste, une nordiste (-s))
N+ard (-s, -e, -es) (« i » меняется на « у » и выпадает « е »)Savoie - Savoyard
N+ain (-s, -е, -es) (иногда меняется « е » на « é »)Montpellier - Montpelliérain; Loiret - Loiretain
N+ais (-е, -es) (выпадение « е », « es », « s » или замена корневого сочетания « ièv » на « ive » или добавление серединного « n »)Orléans - Orléanais (un/des orléaniste (-s), orléaniste (-s)); Rennes - Rennais; Landes - Landais (landais (-e, -es)); Ardennes - Ardennais; Nièvre - Nivernais; Dijon - Dijonnais; Toulouse - Toulousain; Caen - Caennais; Rouen - Rouennais; Nantes - Nantais; Marseille - Marseillais (la Marseillaise, un marseillais, marseillais (-e, es)); Lyon - Lyonnais
N+ois (-е, -es) (добавление « e » перед окончанием для правильного произношения или замена « е » на « é » или выпадение конечного « es », « s »)Strasbourg - Strasbourgeois; Yvelines - Yvelinois; Allier - Alliérois; Lille - Lillois; Amiens - Amiénois
N-e (-e,-s, -es)Aquitaine - Aquitain (un aquitanien)
N+in (-s, -e, -es) (выпадение конечного
« e »)
Gironde - Girondin (un girondin, girondin (-e, -s, -es))
N+ssien (-s, -ne, -nes)Jura - Jurassien (jurassien (-s, -ne, nes)), jurassique (-s), un jurassique
N+n (-s, -ne, -nes)Vendée - Vendéen (vandéen (-s, -ne, -nes)), un/une vandéen (-ne)


Названия, отклоняющиеся от нормы во французском

Названия, отклоняющиеся от нормы во французском


Табл. 3

Haute-LoireAltiligérien (-s, -ne, -nes)
Puy-de-DômePuydômois (-e, -es)
YonneIcaunais (-e, -es)
CherBerrichon (-s, -ne, -nes)
AubeAlbin (-s, e, es)
PicardiePicard (-s, -e, -es)
AisneAxonais (-e, -es)
OiseIsarien (-s, -ne, -nes)
AinDombiste (-s)/Bugist (-e, -es)/Bressan (-s,-ne, -nes)/Gexien (-s, -ne, -nes)
LoireLigériens, Ligériennes
RhôneRhodanien (-s, -ne, -nes)
BordeauxBordelais (-e, -es)
BesançonBisontin (-s, -ne, -nes)
LimogesLimougeaud (-s, -e, -es)
MetzMessin (-s, -e, -es)

Неизменяющиеся названия: Corse - Corse (corse (-s)), Corse-du-Sud - Corse-du-Sud.

Рассмотрев древние названия и прозвища жителей Франции, можно сказать, что закономерностей здесь нет, данные слова нужно только запоминать. Для того чтобы образовать сложносоставные реалии необходимо ко второй части слова добавить частотные суффиксы. Прибавление суффиксов к первой части слова и сокращение названия до одного слова встречается редко.

Данная статья рекомендована для изучающих французский язык, в том числе для тех, кто изучает французский язык по скайпу (Skype), французский язык дистанционно, французский язык онлайн. Если Вам требуется профессиональный французский переводчик, то мы к Вашим услугам.

Рекомендуемая литература и интернет-источники


1. Jean-Yves Dugas, Dictionnaire universel des gentilés en français, Montréal, Linguatech, 2006.

2. Le nouveau Petit Robert de la langue française 2009. Version électronique.

3. Petit Larousse 2009. Version électronique.

4. legifrance.gouv.*

5. habitants - « Comment s'appellent les habitants de... ? »*

6. toponymie.gouv.*

7. fr.wikipedia: « Région française ».*

8. wikipedia — «Этнохороним», « Gentilé ».*

9. Язык и культура: проблемы, поиски, решения: Материалы III Международной научно-практической заочной конференции. — Ульяновск, 2010. — с. 206.
Шведчикова Юлия
Автор: Шведчикова Юлия
Специалист в области французского языка, преподаватель и переводчик английского/французского/ испанского, филолог. Изучала болгарский и итальянский. Администратор компании Sloovo LTD.

ПОХОЖИЕ ПУБЛИКАЦИИ