28 Октября 2015 в 01:10

Participe présent, adjectif verbal и participe passé.


Participe présent и participe passé или причастие прошедшего времени во французском языке — две ключевые темы в грамматике французского. Особенно это касается причастия прошедшего времени, которое активно используется при образовании разных времён.

Participe présent или причастие настоящего времени.


Participe présent или причастие настоящего времени.Participe présent или причастие настоящего времени во французском образуется от основы первого лица мн. числа présent с помощью суффикса « ant »:

finir — nous finissons — finissant — кончающий; parler — nous parlons — parlant — говорящий.

Исключения participe présent:

avoir — ayant — имеющий,

savoir — sachant — знающий,

être — étant — на русский язык чаще переводится с помощью причастия «являющийся».

Причастие настоящего времени во французском соответствует причастию настоящего времени в русском, но во французском оно не изменяется. Употребляется в конструкции с дополнением или обстоятельством. На русский язык переводится с помощью причастия или деепричастия:

Maintenant ayant des enfants, il aime se promener dans la rue. — Теперь, имея детей, он любит прогуливаться на улице.

Adjectif verbal.


Adjectif verbal или отглагольное прилагательное употребляется вместо participe présent, если оно обозначает качественный признак.

Adjectif verbal никогда не употребляется с последующим обстоятельством или дополнением. Так же, как и все прилагательные, adjectif verbal изменяется по числам и родам:

une fille charmante — очаровательная девочка.

Образуется так же, как и participe présent. Но есть и свои особенности.

Отличие adjectif verbal от participe présent.


 Participe présentAdjectif verbal
 -Именная часть сказуемого — употребляется после глагола,
чаще всего после глагола être:
elles sont amusantes — они (девочки) весёлые.
 Можно поставить ne pas, ne plus и др. перед ним:
Je joue seule, ne discutant avec personne. — Я играю одна, ни с кем не дискутируя.
Нельзя поставить отрицательные частицы.
Употребляется с « se »:
S'installant confortablement, j'ai voulu lire un peu. — Комфортно расположившись, я захотела почитать немного.
Не употребляется с « se ».
Стоит наречие после причастия:
Julie, lisant jusqu'à la fin ce livre, a commencé à pleurer. — Жюли, прочитавшая книгу до конца, начала плакать.
Наречие стоит перед отглагольным прилагательным:
une femme bien aimable — очень приятная женщина.
Есть возможность заменить на придаточное предложение вместе со словом « qui » + глагол:
J'ai regardé des filles dessinant des fleurs. — Я смотрел на девочек, рисующих цветы.
J'ai regardé des filles qui dessinaient des fleurs. — Я смотрел на девочек, которые рисовали цветы.
Есть возможность заменить на фразу с « qui est », « qui sont »:
Cette machine fait du bruit sifflant. — Эта машина производит свистящий звук.
Cette machine fait du bruit qui est sifflant. — Эта машина производит звук, (который) свистящий.
Есть зависимое слово:
J'ai vu les filles ramassant ces livres. — Я видел девочек, собирающих эти книги.
Нет зависимых слов и отглагольное прилагательное является определением к существительному:
la foule affluente — стекающаяся толпа.


Participe passé или причастие прошедшего времени.


Participe passé или причастие прошедшего времени.

Participe passé или причастие прошедшего времени французский — образуется от инфинитива с помощью отбрасывания конечного « r » для правильных глаголов. У глаголов первой группы будет меняться написание предшествующей гласной « e » — « é ». У глаголов второй группы будет просто отбрасываться « r »: finir — fini. Participe passé для неправильных глаголов необходимо учить наизусть:

Причастие прошедшего времени во французском языке будет употребляться самостоятельно в функции определения и использоваться в составе сложных глагольных форм, которые образуются с помощью вспомогательных глаголов
« avoir », « être ».

Participe passé может употребляться самостоятельно и тогда согласуется в роде и числе с определяемым словом:

un homme ému — взволнованный мужчина, une femme émue — взволнованная женщина.

В сложных формах глагола, которые образуются с помощью глагола avoir, participe passé не меняется, когда перед глаголом нет прямого дополнения:

Anne a acheté des pommes. — Анна купила яблоки.

Но согласуется в роде и числе с существительным, когда перед глаголом стоит прямое дополнение, которое выражено местоимением:

Je les ai achetées (les pommes). — Я их купил.

Les pommes que j'ai achetées. — Яблоки, которые я купил.

Причастие прошедшего времени во французском не согласуется в роде и числе с существительным, если на него указывает наречие « en », которое стоит перед глаголом, и является косвенным дополнением:

Tu aimes beaucoup les pommes, j'en ai acheté pour toi. — Ты очень любишь яблоки, я их купил для тебя.

Participe passé глаголов восприятия, к которым относится инфинитив, будет согласовываться в роде и числе с существительным, если местоимённое прямое дополнение перед самим глаголом, которое указывает на существительное, есть субъект действия инфинитива:

Les femmes que nous avons vues danser ici sont jolies. — Женщины, которых мы видели танцующими здесь, красивы.

В сложных формах невозвратных глаголов, которые образуются с помощью глагола être, и в страдательном залоге, participe passé будет согласовываться с подлежащим в роде и числе:

Anne est venue. — Анна пришла.

Participe passé согласуется в роде и числе с подлежащим в сложных формах возвратных глаголов, если возвратное местоимение является прямым дополнением и, когда перед глаголом или после него нет прямого дополнения:

Je me suis levée. — Я встала.

Не будет изменяться, если после глагола стоит прямое дополнение, а вот возвратное местоимение будет косвенным дополнением:

Je me suis lavé le visage. — Я вымыла себе лицо.



Рекомендуемая литература и интернет-источники


1. О. М. Сорокина. Французский язык. В таблицах — М.: «Издат-Школа 2000», — 80 с.
2. Л. А. Мурадова. Грамматика французского языка.


Похожие публикации


Mise en relief во французском языке.  15 Декабря 2015 в 19:12
Предложение во французском.  13 Декабря 2015 в 18:12